Меню Рубрики

Втирать очки значение фразеологизма рисунок

Бесплатная техническая библиотека:
▪ Все статьи А-Я
▪ Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники
▪ Новости науки и техники
▪ Журналы, книги, сборники
▪ Архив статей и поиск
▪ Схемы, сервис-мануалы
▪ Электронные справочники
▪ Инструкции по эксплуатации
▪ Голосования
▪ Ваши истории из жизни
▪ На досуге
▪ Случайные статьи
▪ Отзывы о сайте

Справочник:
▪ Большая энциклопедия для детей и взрослых
▪ Биографии великих ученых
▪ Важнейшие научные открытия
▪ Детская научная лаборатория
▪ Должностные инструкции
▪ Домашняя мастерская
▪ Жизнь замечательных физиков
▪ Заводские технологии на дому
▪ Загадки, ребусы, вопросы с подвохом
▪ Инструменты и механизмы для сельского хозяйства
▪ Искусство аудио
▪ Искусство видео
▪ История техники, технологии, предметов вокруг нас
▪ И тут появился изобретатель (ТРИЗ)
▪ Конспекты лекций, шпаргалки
▪ Крылатые слова, фразеологизмы
▪ Личный транспорт: наземный, водный, воздушный
▪ Любителям путешествовать — советы туристу
▪ Моделирование
▪ Нормативная документация по охране труда
▪ Опыты по физике
▪ Опыты по химии
▪ Основы безопасной жизнедеятельности (ОБЖД)
▪ Основы первой медицинской помощи (ОПМП)
▪ Охрана труда
▪ Радиоэлектроника и электротехника
▪ Строителю, домашнему мастеру
▪ Типовые инструкции по охране труда (ТОИ)
▪ Чудеса природы
▪ Шпионские штучки
▪ Электрик в доме
▪ Эффектные фокусы и их разгадки

Техническая документация:
▪ Схемы и сервис-мануалы
▪ Книги, журналы, сборники
▪ Справочники
▪ Параметры радиодеталей
▪ Прошивки
▪ Инструкции по эксплуатации
▪ Энциклопедия радиоэлектроники и электротехники

Бесплатный архив статей
(150000 статей в Архиве)

Алфавитный указатель статей в книгах и журналах

Бонусы:
▪ Ваши истории
▪ Загадки для взрослых и детей
▪ Знаете ли Вы, что.
▪ Зрительные иллюзии
▪ Веселые задачки
▪ Каталог Вивасан
▪ Палиндромы
▪ Сборка кубика Рубика
▪ Форумы
▪ Карта сайта

Дизайн и поддержка:
Александр Кузнецов

Техническое обеспечение:
Михаил Булах

Программирование:
Данил Мончукин

Маркетинг:
Татьяна Анастасьева

При использовании материалов сайта обязательна ссылка на http://www.diagram.com.ua


сделано в Украине

КРЫЛАТЫЕ СЛОВА, ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
Втирать очки

Крылатые слова, фразеологизмы. Значение, история происхождения, примеры использования

Фразеологизм: Втирать очки

Значение: Обманывать кого-либо, представляя дело в искаженном, неправильном, но выгодном для говорящего свете.

Происхождение: Речь не идет об очках, которые служат для исправления зрения. Есть другое значение слова «очки»: красные и черные знаки на игральных картах. С тех пор как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулера. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно «втирать очки» — превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая «очко» или замазывая его особым белым порошком. Понятно, что «втирать очки» стало означать «обжуливать», отсюда родились особые слова: «очковтирательство», «очковтиратель» — ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

источник

  • **ЛИЧНОЕ (105)
  • ***** (56)
  • МУЗЫКА (53)
  • * АНИКВАРИАТ (44)
  • Ювелирное искусство (6)
  • Фарфор (1)
  • История России (39)
  • ****ЖЗЛ (23)
  • ЛИЧНОЕ**** (21)
  • Фоторассказы друга. (20)
  • ПОЛЕЗНО ЗНАТЬ (11)
  • МОИ РАБОТЫ (9)
  • МИР МОДЫ (6)
  • БАЛЕТ (20)
  • *** «Моя Петербургская коллекция» (43)
  • МОСТЫ (9)
  • Легенды С-Петербурга (7)
  • ДЛЯ ДЕТЕЙ (74)
  • Мирославушке (64)
  • ДЛЯ МОЕЙ ПОЧЕМУЧКИ (29)
  • ***ЖЗЛ (278)
  • МОИ КУМИРЫ (14)
  • ***ИСПАНИЯ (22)
  • Барселона (9)
  • Гауди (6)
  • Дома Барселоны (4)
  • Жузеп Пуч-и-Кадафалк (2)
  • ***ИТАЛИЯ (87)
  • Венеция (14)
  • Верона (4)
  • ЛОРЕНЦО БЕРНИНИ . (3)
  • Сиена (3)
  • Милан (1)
  • Мое путешествие по Италии (1)
  • Рим (42)
  • ****ВОКРУГ СВЕТА (873)
  • Европа (61)
  • Страны Азии (51)
  • Прогулки по Москве (48)
  • Скандинавия (30)
  • Англия (22)
  • Германия (15)
  • Латинская Америка (14)
  • Португалия (4)
  • Испания (91)
  • Италия (127)
  • Куба (12)
  • Петербург (87)
  • Россия (87)
  • Франция (64)
  • ШИТЬЕ, МОДА (289)
  • Моделирование (128)
  • Переделка (9)
  • Технология шитья (125)
  • ШИТЬЕ, МОДА (262)
  • Дизайнеры (30)
  • Идеи (148)
  • Подборка по шитью (9)
  • Шляпы, сумки,шарфы (56)
  • ****ЭТО ИНТЕРЕСНО (1605)
  • В мире животных (360)
  • Природа (115)
  • Интересные факты (102)
  • Исторические факты и легенды (88)
  • НОВОСТИ (59)
  • Мир растений (56)
  • Народы мира: традиции, культура (42)
  • Полезно знать (121)
  • Языкознание (61)
  • Знаете ли Вы? (56)
  • ***АРХИТЕКТУРА (96)
  • Дизайн (4)
  • История архитектуры (11)
  • ВЯЗАНИЕ (85)
  • ДЛЯ ДЕТЕЙ (81)
  • вязание (41)
  • шитье (32)
  • ***ЖИВОПИСЬ (320)
  • графика, рисунок (9)
  • Акварель (8)
  • истории картин (73)
  • ИСТОРИЯ РОССИИ (9)
  • книги (26)
  • КУКЛЫ (50)
  • КУЛИНАРИЯ (178)
  • кулинария (11)
  • пироги (6)
  • ЖЗЛ (15)
  • (49)
  • МОЙ ГОРОД РОСТОВ (15)
  • ***МОЙ КРАЙ (35)
  • История и легенды Ростова (5)
  • ИСТОРИЯ (34)
  • (30)
  • ***МУЗЕИ (41)
  • полезно (10)
  • ПРИТЧИ (45)
  • СВОИМИ РУКАМИ (62)
  • ****СКУЛЬПТУРА, ПАМЯТНИКИ (132)
  • **ПОЭЗИЯ (150)
  • ***ЛЮДИ И СУДЬБЫ (190)
  • история любви (84)
  • Истории из жизни (35)
  • УДИВИТЕЛЬНОЕ ТВОРЧЕСТВО (309)
  • ФОТОГРАФИЯ (115)
  • Фото дня (14)
  • ФОТОХУДОЖНИКИ (95)
  • ЮМОР (87)

Выражение «втирать очки», «очковтирательство» большинство людей наверняка связывает с предметом, который у многих из нас находится на носу. Однако, если задуматься, то «втирать очки» в этом смысле — занятие довольно нелепое. Во что их втирать да и зачем?
Для того чтобы понять, откуда пошло это выражение, нужно перенестись в обстановку быта карточных шулеров начала XIX века. В их среде слово «очки» имело свое значение: красные и черные знаки на игральных картах.

Техника «работы» этой общественной группы, ее, так сказать, «производственная» атмосфера получила яркое изображение в российском сочинении, вышедшем в свет в середине 1820-х годов: «Жизнь игрока, описанная им самим или открытые хитрости карточной игры». Среди многих технических приемов шулерской игры, описанных в этой книге, есть и такой, который был связан с производством и употреблением «липка». «Липок» — это мазь, составленная следующим образом: «берется самого чистого свечного сала две части и лучшего белого воска одна часть, потом на серебряной ложке стапливается все вместе и употребляется для намазывания карт». Получаются так называемые очковые, или порошковые карты.

О них упоминает Пушкин в «Пиковой даме». Когда Томский рассказал историю чудесного выигрыша своей бабушки, узнавшей от Сен-Жермена тайну трех верных карт, молодые игроки сделали по поводу этого анекдота несколько замечаний:
«Случай»,— сказал один из гостей.
«Сказка»,— заметил Герман.
«Может статься, порошковые карты», — подхватил третий».

Порошковые карты делали так: при помощи липка наносили на карты дополнительные очки из порошка красного или черного цвета. Одно умелое движение понтера, который, вскрывая карту, шаркает излишним очком по сукну, «втирает» его, — и семерка превращается в шестерку, пятерка в четверку и т. д. Помните, в «Горе от ума»:

Там моську вовремя погладит,
Там впору карточку вотрет.

В эту шулерскую уловку очень скоро стали вкладывать и более общее значение — обжуливать, а затем и «сознательно искажать действительность в интересах собственной выгоды». Вот отсюда и родились слова: «очковтирательство», «очковтиратель», то есть — ловкач, который умеет приукрасить свое безделье, плохое выдать за хорошее. А стекла на носу тут совершенно не при чем.

По материалам: В. В. Виноградов. История слов. Часть 1 .http://sergeytsvetkov.livejournal.com/?skip=45 Выражение «втирать очки», «очковтирательство» большинство людей наверняка связывает с предметом, который у многих из нас находится на носу. Однако, если задуматься, то «втирать очки» в этом смысле — занятие довольно нелепое. Во что их втирать да и зачем?

1.

источник

Значение. Захламленное, загрязненное место, где все в полном беспорядке.

Происхождение. Жил в древней Элиде, рассказывается в древнегреческой легенде, царь Авгий, страстный любитель лошадей: три тысячи коней держал .он в своих конюшнях. Однако стойла, в которых содержались лошади, никто не чистил в течение тридцати лет, и они по самую крышу заросли навозом. На службу к Авгию был послан Геракл, которому царь и поручил очистить конюшни, что не под силу было сделать никому другому. Геракл был столь же хитроумен, сколь и могуч. Он направил в ворота конюшен воды реки, и бурный поток за сутки вымыл оттуда всю грязь. Греки воспели этот подвиг наряду с другими одиннадцатью, а выражение «авгиевы конюшни» стали применять ко всему запущенному, загрязненному до последнего предела и вообще для обозначения большого беспорядка.

Фразеологизм для детей — Аршин проглотить

Значение. Держаться неестественно прямо.

Происхождение. Турецкое слово «аршин», означающее меру длины в один локоть, давно уже стало русским. До самой революции русские купцы и мастеровые постоянно пользовались аршинами — деревянными и металлическими линейками длиной в семьдесят один сантиметр. Представьте себе, как должен выглядеть человек, проглотивший такую линейку, и вы поймете, почему это выражение применяется по отношению к чопорным и надменным людям.

Значение. Вести себя вздорно, злобно, как сумасшедший.

Происхождение. В деревне на задворках и свалках вы можете встретить высокие кусты с грязно-желтоватыми, в лиловых прожилках цветками и неприятным запахом. Это и есть белена — очень ядовитое растение. Ее семена напоминают мак, но тот, кто их съест, становится похож на безумного: бредит, буйствует, а нередко и умирает.

Значение. Крайне нерешительный человек, колеблющийся в выборе между равноценными решениями.

Происхождение. Философы позднего Средневековья выдвинули теорию, по которой поступки живых существ зависят не от их собственной воли, а исключительно от внешних причин. Ученый Буридан (точнее Бюридан), живший во Франции в XIV веке, подтверждал эту мысль таким примером. Возьмем голодного осла и положим по обе стороны от его морды, на равных расстояниях, две одинаковые охапки сена. У осла не окажется никакого основания предпочесть одну из них другой: ведь они в точности похожи. Он не сможет потянуться ни к правой, ни к левой и в конце концов умрет с голоду.

Значение. Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация того, что его отступление от темы разговора закончилось.

Происхождение. Вернемся к нашим баранам — калька с французского revenons a nos moutons из фарса «Адвокат Пьер Патлен» (ок. 1470). Этими словами судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овцу, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна.

Значение. Так называют человека очень высокого роста, верзилу.

Происхождение. В подмосковном селе Коломенском находилась летняя резиденция царя Алексея Михайловича. Дорога туда была оживленной, широкой и считалась главной в государстве. А уж когда поставили огромные верстовые столбы, каких в России еще не бывало, слава этой дороги возросла еще более. Смекалистый народ не преминул воспользоваться новинкой и окрестил долговязого человека коломенской верстой. Так до сих пор и говорят.

Значение. Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять обещанного.

Происхождение. Выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей на показ за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедняг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Значение. Так говорят, когда человек очень испугался.

Происхождение. «Стоять дыбом» — это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.

Значение. Вот в чем дело, именно в этом истинная причина.

Происхождение. Существует рассказ: австрийский воин Сигизмунд Алътенштейг все походы и битвы провел вместе со своей любимой собакой. Однажды, во время путешествия по Нидерландам, собака даже спасла от гибели своего хозяина. Благодарный воин торжественно похоронил своего четвероногого друга и на его могиле поставил памятник, простоявший более двух столетий — до начала XIX века. Позже собачий памятник мог быть разыскан туристами лишь при помощи местных жителей. В то время и родилась поговорка «Вот где собака зарыта!», имеющая ныне смысл: «нашел, что искал», «докопался до сути». Но есть более древний и не менее вероятный источник дошедшей до нас поговорки. Когда греки решили дать персидскому царю Ксерксу сражение на море, они заранее посадили на суда стариков, женщин и детей и переправили их на остров Саламин. Рассказывают, что собака, принадлежавшая Ксантиппу, отцу Перикла, не пожелала расстаться со своим хозяином, прыгнула в море и вплавь, вслед за судном, добралась до Саламина. Изнемогшая от усталости, она тут же издохла. По свидетельству историка древности Плутарха, этой собаке поставили на берегу моря киносему — собачий памятник, который очень долго показывали любопытным. Некоторые немецкие лингвисты полагают, что это выражение создано кладоискателями, которые из страха перед нечистой силой, якобы сторожащей каждый клад, не решались прямо упоминать о цели своих поисков и условно стали говорить о черной собаке, подразумевая иод этим черта и клад. Таким образом, согласно этой версии, выражение «вот где собака зарыта» означало: «вот где клад зарыт».

Значение. Сурово наказать, отругать кого-либо

Происхождение. Уж что-что, а это-то выражение вам знакомо. И откуда оно только свалилось на вашу несчастную голову! Не поверите, но. из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, прав или виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Значение. Обманывать кого-либо, представляя дело в искаженном, неправильном, но выгодном для говорящего свете.

Происхождение. Речь не идет об очках, которые служат для исправления зрения. Есть другое значение слова «очки»: красные и черные знаки на игральных картах. С тех пор как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулера. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно «втирать очки» — превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая «очко» или замазывая его особым белым порошком. Понятно, что «втирать очки» стало означать «обжуливать», отсюда родились особые слова: «очковтирательство», «очковтиратель» — ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

Читайте также:  Офисные очки цена на них

Значение. Обозначает напрасные уговоры, призывы, которым никто не внемлет.

Происхождение. Как передают библейские сказания, один из древнееврейских пророков взывал из пустыни к израильтянам приготовить путь богу: проложить в пустыне дороги, сделать так, чтобы горы понизились, долы наполнились, а кривизна и неровности выпрямились. Однако призывы пророка-отшельника остались «гласом вопиющего в пустыне» -не были услышаны. Народ не захотел служить своему свирепому и жестокому богу.

Значение. Очень бедный, нищий.

Происхождение. Многие думают, что речь идет о птице. Но она-то не бедная и не богатая. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

Значение. Правда как она есть, без обиняков.

Происхождение. Это выражение латинское: Nuda Veritas [нуда веритас]. Оно взято из 24-й оды римского поэта Горация (65 — 8 до н. э.). Античные скульпторы аллегорически изображали истину (правду) в виде обнаженной женщины, что должно было символизировать подлинное положение вещей без умолчания и прикрас.

Значение. Недотепа, незадачливый человек.

Происхождение. Едкие летучие вещества, в изобилии содержащиеся в луковице, раздражающе действуют на глаза, и хозяйка, покуда крошит лук для своей стряпни, льет слезы, хотя горя нет ни малейшего. Любопытно, что слезы, вызванные действием раздражающих веществ, по химическому составу отличаются от искренних слез. В слезах фальшивых больше белка (это и неудивительно, ведь такие слезы призваны нейтрализовать едкие вещества, попавшие в глаз), поэтому фальшивые слезы слегка мутноватые. Впрочем, этот факт всякий человек знает интуитивно: мутным слезам веры нет. И горем луковым называют не горе, а неприятность преходящую. Чаще всего полушутливо, полуогорченно обращаются к ребенку, который опять что-то учудил.

Значение. Двуличный, лицемерный человек

Происхождение. В римской мифологии бог всякого начала. Его изображали с двумя лицами — молодого человека и старца, — смотрящими в противоположные стороны. Одно лицо обращено в будущее, другое — в прошлое.

Значение. Все в порядке, все удачно закончилось.

Происхождение. Иногда объясняют происхождение этого выражения тем, что в дни Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, а жребий тянули из шляпы судьи. Однако слово «шляпа» пришло к нам не раньше, чем в дни Бориса Годунова, да и то применялось оно только к иноземным головным уборам. Вряд ли редкое слово это могло попасть тогда же в народную поговорку. Есть другое объяснение:_,гораздо позднее дьяки и приказные, разбирая судебные дела, пользовались своими шляпами, чтобы получать взятки. — Кабы ты мне помог, — говорит истец дьяку в язвительном стихотворении. А. К. Толстого, — Я б те всыпал, ей-ей, в шапку десять рублей. Шутка? — Сыпь сейчас, — сказал дьяк, подставляя колпак. — Ну-тка! Очень возможно, что на вопрос: «Ну, как мое дело?» — приказные нередко отвечали с лукавым подмигиванием: «Дело в шляпе». Вот отсюда и могла родиться поговорка.

Значение. Важно наличие денег, а не источник их происхождения.

Происхождение. Чтобы срочно пополнить казну, римский император Веспасиан ввел налог на общественные писсуары. Однако Тит упрекнул за это отца. Веспасиан поднес к носу сына деньги и спросил, пахнут ли они. Тот ответил отрицательно. Тогда император произнес: «А ведь они от мочи. » На основе этого эпизода сложилась крылатая фраза.

Значение. Сурово, строго обращаться с кем-либо, заставляя много работать; притеснять кого-либо.

Происхождение. Выражение произошло от тюркских выражений, связанных с коневодством, означающих — умеренно питать, недоедать (кара кесек — мясо без жира). Буквальный перевод этих фраз — «черное мясо» (кара — черный, кесек — мясо). От буквального значения выражения и произошло «держать в черном теле».

Довести до белого каления

Значение. Разозлить до предела, довести до бешенства.

Происхождение. Когда металл нагревают при ковке, он в зависимости от температуры светится по-разному: сначала красным светом, потом желтым и, наконец, ослепительно белым. При более высокой температуре металл расплавится и закипит. Выражение из речи кузнецов.

Значение. Шум, гам, беспорядок, суматоха.

Происхождение. В старой Руси избы часто топили по-черному: дым уходил не через печную трубу, а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом — будет ясно, волоком — к туману, дождю, коромыслом — к ветру, непогоде, а то и буре.

Значение. Бедствия, приносящие мучения, тяжелое наказание

Происхождение. Восходит к библейскому рассказу об исходе евреев из Египта. За отказ фараона отпустить евреев из плена Господь подверг Египет страшным наказаниям — десяти казням египетским. Кровь вместо воды. Вся вода в Ниле, других водоемах и емкостях превратилась в кр.овь, но оставалась прозрачной для иудеев. Казнь лягушками. Как было обещано фараону: «они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои. Жабы наполнили всю землю египетскую. Нашествие мошек. В качестве третьего наказания на Египет обрушились полчища мошек, которые нападали на египтян, облепляли их, лезли в глаза, нос, уши. Песьи мухи. Страну наводнили песьи мухи, от которых все животные, включая домашних, стали кидаться на египтян. Мор скота. У всех египтян вымер скот, напасть не коснулась лишь евреев. Язвы и нарывы. Повелел Господь Моисею и Аарону взять по пригоршне печной сажи и подбросить ее вверх перед фараоном. И покрылись тела египтян и животных их страшными язвами и нарывами. Гром, молнии и огненный град. Началась буря, загремел гром, засверкали молнии и на Египет обрушился огненный град. Нашествие саранчи. Подул сильный ветер, а за ветром налетели на Египет полчища саранчи, сожрав всю зелень вплоть до последней травинки на земле египетской. Необычная темнота. Темнота, павшая на Египет, была густая и плотная, ее можно было даже потрогать; а свечи и факелы не могли рассеять темноту. Лишь у евреев было светло. Казнь первенцев. После того как в Египте за одну ночь умерли все первенцы (за исключением еврейских), фараон сдался и разрешил евреям покинуть Египет. Так начался Исход.

Значение. Нечто недоступное пониманию.

Происхождение. Восходит к библейскому обороту «книга за семью печатями» — символ тайного знания, недоступного непосвященным, пока с нее не сняты семь печатей, из пророческой новозаветной книги «Откровения св. Иоанна Богослова». «И видел я в правой руке у Сидящего на престоле книгу, исписанную внутри и снаружи, запечатанную семью печатями. И видел я ангела сильного, провозглашающего громким голосом: «Кто достоин раскрыть эту книгу и снять печати ее?» И никто не мог ни на небе, ни на земле, ни под землей раскрыть эту книгу и посмотреть в нее. Агнец, который «был заклан и кровью своею искупил нас Богу, снял печати с книги. После снятия шести печатей на жителей Израиля была положена печать Божия, по которой их приняли за истинных последователей Господа. После снятия седьмой печати Агнец велел Иоанну съесть книгу: «. она будет горька во чреве твоем, но в устах твоих будет сладка, как мед», чтобы рассказать о будущем обновлении всего мира и рассеять опасения верующих насчет будущности христианства, на которое со всех сторон ополчаются иудеи, язычники и лжеучители».

Значение. Запомнить крепко-накрепко, раз навсегда.

Происхождение. Слово «нос» тут вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно значит «памятная дощечка», «бирка для записей». В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки. Эти бирки и звались носами.

Значение. Ответчик за чужую вину, за ошибки других, поскольку истинный виновник не может быть найден или хочет уйти от ответственности.

Происхождение. Оборот восходит к тексту Библии, к описанию древнееврейского обряда возложения грехов народа (общины) на живого козла. Такой обряд совершался в случае осквернения евреями святилища, где находился ковчег откровения. Во искупление грехов сжигался баран и закалывался один козел «в жертву за грех». На второго козла перекладывали все грехи и беззакония еврейского народа: священнослужитель клал на него руки в знак того, что все грехи общины переходят на него, после чего козла изгоняли в пустыню. Все присутствовавшие на обряде считались очищенными.

Значение. Непрошенная помощь, услуга, которая приносит больше вреда, чем пользы.

Происхождение. Первоисточник — басня И. А. Крылова «Пустынник и Медведь». В ней рассказывается, как Медведь, желая помочь своему другу Пустыннику прихлопнуть муху, которая села тому на лоб, убил вместе с ней и самого Пустынника. Но в басне этого выражения нет: оно сложилось и вошло в фольклор позднее.

Метать бисер перед свиньями

Значение. Тратить слова, обращаясь к людям, которые не могут вас понять.

Происхождение. В Нагорной проповеди Иисус Христос говорит: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Евангелие от Матфея, 7: б). В церковно-славянском переводе слово «жемчуг» звучит как «бисер». Именно в таком варианте это библейское выражение и вошло в русский язык.

Значение. Незадачливый, плохой мастер.

Происхождение. Кислые щи — немудреная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.

Значение. Громко кричать или плакать.

Происхождение. «Нем, как рыба» — это известно давным-давно. И вдруг «реветь белугой»? Оказывается, речь здесь не о белуге, а о белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревет очень громко.

Значение. То, что порождает конфликт, серьезные противоречия.

источник

Когда кто-то уличен в обмане, люди говорят по-разному про действия такого человека. Значение фразеологизма «втирать очки» в данном случае вполне передаст мысли человека, которому говорят неправду. Рассмотрим его происхождение и синоним.

Сейчас, когда вспоминают про очки, думают, что речь идет об очках для зрения, но не все так просто. Есть еще и очки в карточной игре. Именно в среде шулеров и возникло это выражение. Рассмотрим значение фразеологизма «втирать очки» именно с точки зрения людей этой специфической «профессии».

Если вам хочется увидеть, что значит втирать очки и как это делать профессионально, надо посмотреть замечательный фильм, чье название помещено в подзаголовке. Главный герой Сергей Ненашев – «Джекил и Хайд» 90-х годов XX века в России. В рабочие часы он — директор овощного рынка, а в свободное от общественно полезного труда время — техник-аферист. Ничего не поделать, времена были тяжелые, и каждый зарабатывал как мог. Если описывать деятельность главного героя, то значение фразеологизма «втирать очки» станет понятно.

Если коротко, главный персонаж мастерил различные штуковины, которые помогали ему не совсем честно отнимать деньги у населения. Но С. Ненашев — своего рода Робин Гуд: он шантажировал и обманывал только тех, у кого есть что взять. Тех, кто отдавал отнюдь не последнее.

Другими словами, если читателю нужно понять значение фразеологизма «втирать очки», мы отсылаем его к этому замечательному фильму.

Обмануть людей можно по-разному. Поэтому и существует множество идиом. Рассмотрим синоним. Каждый человек хотя бы раз в жизни слушал небылицы и откровенное вранье. Что он говорил при этом собеседнику? Наверняка что-то вроде: «Слушай, не надо мне вешать лапшу на уши». Забавно, что по одной из версий и это выражение вышло из маргинальных социальных кругов – из среды преступников. Лапшой люди, свернувшие не туда, называли уголовное дело. Если лапшу повесили на уши, значит, дело сфабриковали и подтасовали.

Есть версия и о том, что «лапша» как языковая единица восходит к старому словечку «облапошить» (то же самое, что и обмануть). Затем путем различных лингвистических преобразований осталась «лапша».

Вот такая вот история. И касается она выражения «вешать лапшу на уши».

Конечно, можно было бы сказать о морали, мол, кропить карты нельзя, обманывать людей тоже. Но реалии говорят о том, что представители рода человеческого обманывали друг друга почти все время и без всяких веских причин.

Студенты обманывают преподавателя, говоря ему на семинарах, что они готовы, хотя на самом деле ничего не знают. Дети вводят в заблуждение родителей по разным причинам:

  • Чтобы не расстроить.
  • Чтобы порадовать.
  • Чтобы быть «хорошим ребенком» (причем совершенно неважно, сколько при этом отпрыску лет).

Родители обманывают детей, когда говорят, что жизнь прекрасна и удивительна и надо верить в идеалы, а потом жизнь разрушает иллюзии просто и легко. Родители лгут детям и тогда, когда стараются в их глазах быть лучше, чем они есть на самом деле.

Мужчины и женщины лгут друг другу ради любви, чтобы не обижать дорогого для них человека. Вся социальная жизнь смазывается, словно маслом, ложью. Представьте себе такую ситуацию. Начальник подходит к подчиненному и спрашивает:

Ну что, Петров, проект готов?

— Сергей Константинович, я хочу в данный момент употребить выражение «втирать очки». Другими словами, сейчас я буду пудрить вам мозги, что проект почти готов, но на самом деле у меня еще конь не валялся.

И так было бы совершенно со всеми. Людей, которые любят правду больше комфортной жизни, выгнали бы из школы, с работы, да и вся наша социальная жизнь пошла бы прахом.

Читайте также:  Очки в цветной оправе с диоптрией

Но к счастью, такого не случается, ибо все мы отлично знаем, что такое втирать очки (синоним подберем без труда к этому фразеологизму). Именно способность имитировать правду не позволяет людям пустить под откос свою жизнь.

Исходя из абстрактных соображений, конечно, обманывать нехорошо, но ребенок учится вводить в заблуждение и сверстников, и взрослых с ранних лет. Основная причина в том, что он боится и не хочет неприятностей. Затем человек привыкает «обрабатывать» уши ближнего своего. И это не всегда плохо. Но иногда все же надо говорить правду, а не втирать очки. И ребенка надо воспитывать на высоких нравственных примерах, несмотря на царящую вокруг несправедливость. Кто знает, возможно, следуя за своей мечтой, он сможет сделать мир чуть лучше и честнее.

источник

В русском языке столько интересных выражений, смысл которых, если воспринимать буквально, выходит смешным и нелепым. Например, фразеологизм «втирать очки». Каково его истинное значение, откуда он взялся? В каких случаях употребляется, и, вообще, при чем тут оптика?

Версий происхождения фразы немного, но все они сводятся к тому, что она означает «обман», «надувательство». Интересно почему, ведь ни «втирать», ни «очки» в прямом смысле никак не раскрывают значение крылатого выражения? Да и если представить картину «очковтирательства», получается довольно смешная и нелепая ситуация: человек пытается-пытается, но у него не получается втирания очков.

Есть мнение, что значение фразеологизма «втирать очки» связано не с упомянутой в нем оптикой, а с игральными картами. Когда-то столы для карточных игр покрывались зеленым сукном, на котором записывались суммы выигранных очков. Шулеры, чтобы изменить счет в свою пользу, стирали, а потом втирали нужные циферки.

Возможно, именно такие обстоятельства возникновения выражения способствовали тому, что фразеологизм нашел дальнейшее применение в случаях, когда кто-то пытался жульничать при игре в картах похожими способами. Например, «волшебным» превращением семерки в девятку или наоборот.

Почему «волшебным»? Потому что действие происходило прямо за карточным столом. Жулики умудрялись втирать особый белый порошок в карту и на ходу менять очки. Если воспринимать значение фразеологизма буквально, версия звучит правдоподобно. Правда, несколько забавно.

Некоторые шулеры ухищрялись обманывать более виртуозно. Для достижения своих целей они использовали «липок» – специальную мазь для намазывания карт. Готовилась она так: в серебряной ложке стапливались две части чистого свечного сала и одна часть лучшего белого воска.

Готовую смесь надо было втирать в так называемые порошковые карты (упоминание о них можно найти в «Пиковой даме» А. С. Пушкина). Они делались так: например, бралась шестерка крести, и на том месте, где должно быть очко для получения семерки, намазывалась «липкой».

На карту накладывалась другая карта, у которой было прорезано отверстие на том же месте, где на первой карте нужно было поменять очки. В прорезь насыпался порошок (для красных мастей красный, для черных черный), который слегка прилипал к помазанному месту. Когда нужно было сделать из семерки шестерку, шулер, открывая карту, тер порошковым очком по сукну, и оно тут же исчезало.

С тех пор прошло немало времени, но фразеологизм не только сохранил свое значение, но и стал применяться везде и повсеместно. Даже мы с вами хоть раз в жизни произносили «Хватит втирать мне очки», устав слушать небылицы друзей или знакомых.

Смысл фразы «втирание очков» имеет и более глубокое значение, чем обманный выигрыш в картах. Например, сознательное искажение действительности или представления ее в том ракурсе, который выгоден обманщику.

Также выражение «втирать очки» может олицетворять целенаправленное, ловкое одурачивание с помощью подделки, фальсификации фактов. Такое значение передается фразе и делает ее смысл еще более глубоким и выразительным.

Но все-таки в шулерской среде фразеологизм звучит более ярко, экспрессивно. Ведь он может быть не только обвинением в обмане, но и похвалой человеку, блестяще выполнившему прием и получившему выигрыш, удачу.

Коротенькая интерпретация в тему (видео):

История создания бифокальных очков, конечно, не такая азартная, но тоже интересная, прочитать ее можно тут.

Возможно, вам известны другие версии происхождения известного фразеологизма. Если это так, поделитесь с другими пользователями интересной и познавательной информацией! Ждем комментарии!

источник

Ежу понятно!

«И ежу понятно» — это выражение стало известным благодаря стихотворению Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Появилось оно в советских интернатах для одарённых детей.

В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи».

Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

Втирать очки

В 19 веке шулеры-картёжники прибегали к хитрости: в процессе игры при помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки (красные или чёрные знаки) из порошка, а при необходимости могли стереть эти очки. Отсюда происходит выражение «втирать очки», означающее представление чего-нибудь в выгодном свете.

Мальчик для битья

Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах XV — XVIII веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца.

Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

Тютелька в тютельку

Тютелька — это уменьшительное от диалектного тютя («удар, попадание») название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Сегодня для обозначения высокой точности употребляется выражение «тютелька в тютельку».

Зарубить на носу

Раньше носом называли не только часть лица, но и бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу».

В другом значении носом называлась взятка, подношение. Выражение «остаться с носом» значило уйти с непринятым подношением, не договорившись.

Играть на нервах

После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом — nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий — «играть на нервах».

Не в своей тарелке

Сегодня во французском языке в повседневной жизни слово assiette означает «тарелка». Однако раньше, не позднее чем в XIV столетии, оно означало «посадка гостей, их расположение за столом, то есть возле тарелок».

Потом, с расширением круга связей, assiette стало «местом расположения военного лагеря» а затем и города. В XVII в.

слово вобрало в себя все «конкретности» возможных «положений» и стало обозначать вообще любое «положение»… В том же веке у assiette появился и переносный смысл — «состояние духа».

Русские баре, говорившие и даже думавшие на французском языке, видимо, не особо заботились о точности языка русского и ещё в XVIII в. по-своему «перевели» французский оборот: в русский фразеологизм из языка-оригинала вместо «положения» попала… «не своя тарелка». Именно благодаря их небрежности в русском языке появилось такое прекрасное образное выражение!

Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца.

Сирота казанская

После взятия Казани Иван Грозный, желая привязать к себе местную аристократию, награждал добровольно являвшихся к нему высокопоставленных татар. Многие из них, чтобы получить богатые подарки, притворялись сильно пострадавшими от войны. Отсюда появилось выражение «сирота казанская».

Проходить красной нитью

По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната.

По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов.

Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе «Избирательное сродство».

В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения выражения «дать добро».

Реветь белугой

Значение фразеологического оборота «втирать очки» и производного от него существительного «очковтирательство» связано с мошенничеством, обманом с целью получения какой-либо выгоды.

У современного человека слово очки, в первую очередь, ассоциируется с оптическим прибором, которым пользуются люди, страдающие близорукостью или дальнозоркостью.

Такие очки регулярно приходится протирать, но достаточно сложно представить, как их «втирают», и почему это должны делать обманщики и мошенники.

Некоторые гипотезы, объясняющие происхождение данного фразеологизма, действительно связывают его с очками – оптическим прибором.

Существует предположение, что это выражение родилось одновременно с фразеологизмом «потемкинские деревни»: якобы императрица Екатерина II не заметила, что «счастливые и изобильные» деревни, которые демонстрировал ей Г.

Потемкин, были фальшивыми, поскольку зрение у нее было плохое, и даже очки не позволяли хорошо видеть. Такое объяснение можно отнести скорее к категории этимологических мифов, чем к числу серьезных научных теорий.

Большее доверие внушает другая гипотеза, тоже связанная с коррекцией зрения. В 14 веке очки были достаточно распространены в Европе. Спрос рождал предложение, и появилось немало производителей очков и торговцев ими, которые имели весьма слабое представление о коррекции зрения.

Они не могли ни правильно изготовить, ни подобрать их для конкретного человека, зато хорошо умели продавать очки доверчивым клиентам – вот это и называлось «втирать очки».Но и эта гипотеза не объясняет, почему очки «втирают».

Наиболее убедительной представляется гипотеза, выводящая фразеологизм «втирать очки» из жаргона картежников. В этом случае речь идет не об очках – оптическом приборе, а об азартной карточной игре, которая называется «очко».

В этой игре каждая карта обладает определенной ценностью, которая выражается в очках: туз – 11 очков, король – 4 очка, дама – 3 очка, валет – 2 очка, ценность прочих карт определялась количеством знаков, которые тоже назывались очками.

Нечестные игроки развивали такую «ловкость рук», что им удавалось во время игры незаметно для партнеров приклеить к карте («втереть» в нее) лишний знак-очко. Благодаря этому, шестерка, например, превращалась в семерку, ценность ее повышалась, помогая шулеру набирать игровой баланс нечестным путем. Такое карточное мошенничество и называлось «втиранием очков».

Как это всегда бывает с устойчивыми словосочетаниями, этот оборот постепенно утратил первоначальное значение, приобретя более общее – им стали обозначать любое жульничество при игре в карты, не всегда связанное с приклеиванием лишних знаков. Впоследствии «очковтирательством» стали называть мошенничество вообще, в том числе и не связанное с азартными играми.

Как понять фразу “втирать очки”

  • втирать очки — См … Словарь синонимов
  • втирать очки — ВТИРАТЬ, аю, аешь; несов., кому что с чем и без доп. (или втирать очки). Лгать, обманывать, рассказывать заведомо нелепые вещи. Хорош втирать, всё равно я тебе не помогу. Что ты мне со своей машиной то втираешь, нет у меня покрышек … Словарь русского арго
  • Втирать очки — кому. ВТЕРЕТЬ ОЧКИ кому. Прост. Экспрес. Намеренно искажать что либо с целью обмануть, получив для себя выгоду. Ездовые пытались как нибудь объегорить комвзвода и старшину. Те сообща втирали очки командиру роты, эти соответственно обрабатывали… … Фразеологический словарь русского литературного языка
  • втирать очки — обманывать кого либо, представлять что либо в выгодном свете. Выражение восходит к жаргону шулеров картежников начала XIX в., имевших порошковые карты. При помощи особого клейкого состава они наносили на карты дополнительные очки из порошка… … Справочник по фразеологии
  • очки — втирать очки, надеть на кого л.. золотые очки… . Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. очки рамы, гляделки, стекла, фары, стеклышки, лорнет, телескопы, глаза, иллюминаторы,… … Словарь синонимов
  • втирать — ВТИРАТЬ, аю, аешь; несов., кому что с чем и без доп. (или втирать очки). Лгать, обманывать, рассказывать заведомо нелепые вещи. Хорош втирать, всё равно я тебе не помогу. Что ты мне со своей машиной то втираешь, нет у меня покрышек … Словарь русского арго
  • ОЧКИ — В очках ноги не потеют? Жарг. мол. Шутл. Угроза человеку в очках. Белянин, Бутенко, 28. Очёк вдеть кому. Пск., Смол. То же, что Втирать очки кому. СРНГ, 25, 60. Втирать/ втереть очки кому. Обманывать кого л., представляя что л. в искажённом,… … Большой словарь русских поговорок
  • втирать — нарк. лгать, обманывать, обещать что либо заведомо невозможное. Особенно часто втирать очки … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
  • Очки втереть — (надѣть на кого, кому) иноск. заставивъ смотрѣть въ чужія очки (не своими, а чужими глазами) обойти, обмануть. Ср. Имъ легко очки втирать, на словахъ распинаться передъ ними за крестьянскій міръ, а на дѣлѣ стричь его какъ стадо барановъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
  • очки втереть — (надеть на кого, кому) иноск.: заставив смотреть в чужие очки (не своими, а чужими глазами) обойти, обмануть Ср. Им легко очки втирать, на словах распинаться перед ними за крестьянский мир, а на деле стричь его как стадо баранов. Боборыкин.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Читайте также:  Кто кому засадил в очков

В русском языке столько интересных выражений, смысл которых, если воспринимать буквально, выходит смешным и нелепым. Например, фразеологизм «втирать очки». Каково его истинное значение, откуда он взялся? В каких случаях употребляется, и, вообще, при чем тут оптика?

Версий происхождения фразы немного, но все они сводятся к тому, что она означает «обман», «надувательство». Интересно почему, ведь ни «втирать», ни «очки» в прямом смысле никак не раскрывают значение крылатого выражения? Да и если представить картину «очковтирательства», получается довольно смешная и нелепая ситуация: человек пытается-пытается, но у него не получается втирания очков.

Есть мнение, что значение фразеологизма «втирать очки» связано не с упомянутой в нем оптикой, а с игральными картами. Когда-то столы для карточных игр покрывались зеленым сукном, на котором записывались суммы выигранных очков. Шулеры, чтобы изменить счет в свою пользу, стирали, а потом втирали нужные циферки.

Возможно, именно такие обстоятельства возникновения выражения способствовали тому, что фразеологизм нашел дальнейшее применение в случаях, когда кто-то пытался жульничать при игре в картах похожими способами. Например, «волшебным» превращением семерки в девятку или наоборот.

Почему «волшебным»? Потому что действие происходило прямо за карточным столом. Жулики умудрялись втирать особый белый порошок в карту и на ходу менять очки. Если воспринимать значение фразеологизма буквально, версия звучит правдоподобно. Правда, несколько забавно.

Некоторые шулеры ухищрялись обманывать более виртуозно. Для достижения своих целей они использовали «липок» – специальную мазь для намазывания карт. Готовилась она так: в серебряной ложке стапливались две части чистого свечного сала и одна часть лучшего белого воска.

Готовую смесь надо было втирать в так называемые порошковые карты (упоминание о них можно найти в «Пиковой даме» А. С. Пушкина). Они делались так: например, бралась шестерка крести, и на том месте, где должно быть очко для получения семерки, намазывалась «липкой».

На карту накладывалась другая карта, у которой было прорезано отверстие на том же месте, где на первой карте нужно было поменять очки. В прорезь насыпался порошок (для красных мастей красный, для черных черный), который слегка прилипал к помазанному месту. Когда нужно было сделать из семерки шестерку, шулер, открывая карту, тер порошковым очком по сукну, и оно тут же исчезало.

Смысл фразы «втирание очков» имеет и более глубокое значение, чем обманный выигрыш в картах. Например, сознательное искажение действительности или представления ее в том ракурсе, который выгоден обманщику.

Также выражение «втирать очки» может олицетворять целенаправленное, ловкое одурачивание с помощью подделки, фальсификации фактов. Такое значение передается фразе и делает ее смысл еще более глубоким и выразительным.

Но все-таки в шулерской среде фразеологизм звучит более ярко, экспрессивно. Ведь он может быть не только обвинением в обмане, но и похвалой человеку, блестяще выполнившему прием и получившему выигрыш, удачу.

Коротенькая интерпретация в тему (видео):

История создания бифокальных очков, конечно, не такая азартная, но тоже интересная, прочитать ее можно тут.

Возможно, вам известны другие версии происхождения известного фразеологизма. Если это так, поделитесь с другими пользователями интересной и познавательной информацией! Ждем комментарии!

Что означает фразеологизм “втирать очки”?

  • В старину очками называли красные и черные знаки на игральных картах. Чтобы обмануть партнера, ловкач незаметно втирал очки: вклеивал или замазывал карточные знаки особым белым порошком. Поэтому в народе про жуликов и обманщиков часто говорили: втирает очки.
  • Изначально это выражение было профессиональным сленгом карточных шулеров и в те времена очки действительно втирались – замазывались ненужные и добавлялись нужные. Конечно речь идет про игральные карты. Постепенно выражение стало общепринятым, ушло в народ и неожиданно переместилось в область служебных отношений. Во времена СССР существовала целая система приписок в отчетах и называлось это не иначе как втереть очки начальству, которое понимая, что ему втирают очки в свою очередь втирала очки начальству рангом выше и так до самого верха. Ну а потом любой обман, сознательное преувеличение и введение стали называть очковтирательством.
  • Фразеологизм quot;втирать очкиquot; означает quot;надуватьquot;, quot;умышленно обманывать с целью выгодыquot;, quot;плутоватьquot;.Имеет негативное значение. Ведь обычно quot;втиранием очковquot; занимаются мошенники, шулеры, махинаторы.Если я не ошибаюсь, происхождение фразеологизма связано с карточными шулерами, которые дорисовывали недостающие или, наоборот, стирали лишние точки (очки) на игральных картах. Например, семрку выдавали за шестрку или наоборот.Пример употребления: quot;На нашем рынке продавцы постоянно втирают очки неопытным покупателямquot;.
  • Фразеологизм quot;втирать очкиquot; имеет две истории происхождения. Первая, quot;очкиquot; – от слова quot;окоquot;, стало быть quot;очки втиратьquot;, значит, обманывать, надувать и т.д.Следующая история связана с азартными играми. quot;Очкиquot; в картах, например, красные и черные знаки на картах тоже называются очками. Опытные игроманы умели всякие фокусы выделывать, лишь бы выиграть. Незаметно quot;втирали очкиquot; (стирали очко, и вместо восьмерки получалась семерка и т.д.). А с развитием лексики это выражение начало использоваться как жульничество и обман вообще.

Общеиизвестно,что охотники и рыбаки любят приврать о своих quot;подвигахquot;,у меня внук впервые поймав окунька в последствии при каждом рассказе увел.его разиеры( он что,выгоду хотел получить?).

На известной картине ясно,что опытный охотник quot;втирает очкиquot; молодому и не случайно третий улыбаясь прячет глаза.Но опытный не собирается извлечь выгоду из рассказа,он,кроме прочего передат опыт молодому,обьясняя ему что и как надо действовать в опр-ом случае.Я бы термин quot;втирать…

quot;определил как приврать,но привирание можно разделить на категории.Один как на картине,другой когда человек пытается выставить себя

Данный фразеологизм – Втирать очки, обозначает искажение правды, в выгодном для себя свете.

То есть когда человек хвастает, рекламирует что-либо (продавец к примеру), это и обозначает что он Втирает очки.

Но в наше время, это выражения мало кто использует. Я бы даже сказала, что не слышала его вообще.

Выражение пришло из шулерской среды, когда очки на картах при помощи порошка втирались либо наоборот стирались,

такой прием описан в quot;Пиковой дамеquot; Пушкина.

Данное выражение обозначает подмену чего-либо ради своих интересов, обман для того, чтобы представить что-либо в выгодном для себя свете. Синонимичные выражения: пускать пыль в глаза, водить за нос.

Образование 13 марта 2016

Когда кто-то уличен в обмане, люди говорят по-разному про действия такого человека. Значение фразеологизма «втирать очки» в данном случае вполне передаст мысли человека, которому говорят неправду. Рассмотрим его происхождение и синоним.

Сейчас, когда вспоминают про очки, думают, что речь идет об очках для зрения, но не все так просто. Есть еще и очки в карточной игре. Именно в среде шулеров и возникло это выражение. Рассмотрим значение фразеологизма «втирать очки» именно с точки зрения людей этой специфической “профессии”.

Если вам хочется увидеть, что значит втирать очки и как это делать профессионально, надо посмотреть замечательный фильм, чье название помещено в подзаголовке. Главный герой Сергей Ненашев – «Джекил и Хайд» 90-х годов XX века в России.

В рабочие часы он – директор овощного рынка, а в свободное от общественно полезного труда время – техник-аферист. Ничего не поделать, времена были тяжелые, и каждый зарабатывал как мог.

Если описывать деятельность главного героя, то значение фразеологизма «втирать очки» станет понятно.

Если коротко, главный персонаж мастерил различные штуковины, которые помогали ему не совсем честно отнимать деньги у населения. Но С. Ненашев – своего рода Робин Гуд: он шантажировал и обманывал только тех, у кого есть что взять. Тех, кто отдавал отнюдь не последнее.

Другими словами, если читателю нужно понять значение фразеологизма «втирать очки», мы отсылаем его к этому замечательному фильму.

Обмануть людей можно по-разному. Поэтому и существует множество идиом. Рассмотрим синоним. Каждый человек хотя бы раз в жизни слушал небылицы и откровенное вранье.

Что он говорил при этом собеседнику? Наверняка что-то вроде: «Слушай, не надо мне вешать лапшу на уши». Забавно, что по одной из версий и это выражение вышло из маргинальных социальных кругов – из среды преступников.

Лапшой люди, свернувшие не туда, называли уголовное дело. Если лапшу повесили на уши, значит, дело сфабриковали и подтасовали.

Есть версия и о том, что «лапша» как языковая единица восходит к старому словечку «облапошить» (то же самое, что и обмануть). Затем путем различных лингвистических преобразований осталась «лапша».

Вот такая вот история. И касается она выражения “вешать лапшу на уши”.

Конечно, можно было бы сказать о морали, мол, кропить карты нельзя, обманывать людей тоже. Но реалии говорят о том, что представители рода человеческого обманывали друг друга почти все время и без всяких веских причин.

Студенты обманывают преподавателя, говоря ему на семинарах, что они готовы, хотя на самом деле ничего не знают. Дети вводят в заблуждение родителей по разным причинам:

  • Чтобы не расстроить.
  • Чтобы порадовать.
  • Чтобы быть «хорошим ребенком» (причем совершенно неважно, сколько при этом отпрыску лет).

Родители обманывают детей, когда говорят, что жизнь прекрасна и удивительна и надо верить в идеалы, а потом жизнь разрушает иллюзии просто и легко. Родители лгут детям и тогда, когда стараются в их глазах быть лучше, чем они есть на самом деле.

Мужчины и женщины лгут друг другу ради любви, чтобы не обижать дорогого для них человека. Вся социальная жизнь смазывается, словно маслом, ложью. Представьте себе такую ситуацию. Начальник подходит к подчиненному и спрашивает:

– Ну что, Петров, проект готов?

– Сергей Константинович, я хочу в данный момент употребить выражение «втирать очки». Другими словами, сейчас я буду пудрить вам мозги, что проект почти готов, но на самом деле у меня еще конь не валялся.

И так было бы совершенно со всеми. Людей, которые любят правду больше комфортной жизни, выгнали бы из школы, с работы, да и вся наша социальная жизнь пошла бы прахом.

Но к счастью, такого не случается, ибо все мы отлично знаем, что такое втирать очки (синоним подберем без труда к этому фразеологизму). Именно способность имитировать правду не позволяет людям пустить под откос свою жизнь.

Исходя из абстрактных соображений, конечно, обманывать нехорошо, но ребенок учится вводить в заблуждение и сверстников, и взрослых с ранних лет. Основная причина в том, что он боится и не хочет неприятностей. Затем человек привыкает “обрабатывать” уши ближнего своего.

И это не всегда плохо. Но иногда все же надо говорить правду, а не втирать очки. И ребенка надо воспитывать на высоких нравственных примерах, несмотря на царящую вокруг несправедливость. Кто знает, возможно, следуя за своей мечтой, он сможет сделать мир чуть лучше и честнее.

Источник: fb.ruИдёт загрузка…Искусство и развлечения
Значение фразеологизма “бочка данаид”, происхождение и примеры

Много печали принесла людям любовь. Она не только сила, которая все приводит в движение, но и мощь, которая все разрушает. Если речь идет о любви-страсти. Об этом же говорит и значение фразеологизма «бочка данаи…

Образование
Значение фразеологизма “намылить шею”, происхождение и пример употребления

Значение фразеологизма «намылить шею» не имеет ничего общего с банными процедурами, хотя не носителю языка этого не объяснить. Разберем смысл выражения и его историю. Как всегда, будет пример из жизни….

Образование
Значение фразеологизма “скатертью дорога”. Происхождение и примеры

Значение фразеологизма «скатертью дорога» вспоминается, когда человек хочет пожелать счастливого пути тому, о чьем уходе совершенно жалеть не будет. Таким образом, у выражения негативная окраска, но так бы…

Образование
Значение фразеологизма “блудный сын”, происхождение и примеры

Радостно, когда обретаешь друга или ученика, но еще приятнее, когда человек, ходивший в темноте, обретает свет и исцеление. Поговорим сегодня о том, каково значение фразеологизма «блудный сын».Исто…

Образование
Значение фразеологизма “Фома неверующий”, происхождение и примеры употребления

У каждого человека есть знакомый, которого трудно убедить. Как назвать такого человека, какое выражение подобрать к его непоколебимости? Мы предлагаем рассмотреть значение фразеологизма «Фома неверующий». …

Образование
“Умываю руки”: значение фразеологизма и его происхождение, примеры

Когда человек говорит: «Я умываю руки», – значение фразеологизма предполагает, что он складывает с себя какие-то полномочия. Может быть и так, что он признает свою неспособность исправить ситуацию. Мы разб…

Искусство и развлечения
Значение фразеологизма “семь пятниц на неделе”, примеры и синонимы

Как определить человека, который не держит своего слова, т.е. все время меняет решение? Думать можно долго, но в некоторых ситуациях лучше всего подойдет одно выражение, которому посвящена наша статья. Сегодня тема: &…

Искусство и развлечения
“За тридевять земель”: значение фразеологизма и его происхождение

Все в детстве слышали: «И отправился Иванушка за тридевять земель…» Тогда было понятно, что это очень-очень далеко. Вот только если у детей никаких вопросов по этому поводу не возникает, то взрослые…

Искусство и развлечения
“Остаться с носом”: значение фразеологизма и его происхождение

Крылатые выражения способны украсить любой язык, обогатить речь любого человека. Многие из них родились в столь далеком прошлом, что значение каждого отдельного слова в них просто-напросто утрачено, и смысл, который в…

Образование
Значение фразеологизма «бросить якорь», история и примеры употребления. Фразеологизм одним словом

Есть в русском языке такие фразеологизмы, которые на первый взгляд не кажутся непонятными. И в этом их основное коварство. Потому что они означают совсем не то, что написано. Каждый без труда может предложить сколь уг…

источник