Меню Рубрики

С двух точек зрения на английском

В современном языкознании существуют две контрастные точки зрения на роль английского языка в мире:

  • 1. Триумфалистическая точка зрения, в соответствии с которой распространение английского языка в мире рассматривается как естественное, нейтральное и благотворное (Д. Кристал, Б. Качру, А. Пэнникок и др.)
  • 2. Скептическая точка зрения, утверждающая, что распространение английского языка — изобретение западного империализма (Р. Филлипсон, Ю. Цуда, Д. Ноулз). Рассмотрим каждую из этих точек зрения.

Первая зародилась еще в 19 веке в эпоху расцвета британского колониализма, и была поддержана учеными, веровавшими в «гений народа», выражаемый через его язык. Они полагали, что распространение английского языка — это нейтральное явление, поскольку этот язык для народов многих стран не связан с социально-классовыми ассоциациями.

Некоторые лингвисты считают процесс распространения английского языка «благотворным», они утверждают, что английский язык перестал быть проводником западной культуры и распространяет британский и американский образ жизни только периферийно (Б. Качроу). Английский язык все менее и менее рассматривается как чисто «западный» язык, т.е. те, для кого он является родным языком.

Сторонники второй, скептической точки зрения в качестве основного аргумента выдвигают тезис о том, что широкое распространение английского языка угрожает развитию других языков и культур.

Английский язык стал языком власти во многих странах. Не владение им препятствует получение престижной и хорошо оплачиваемой работы. Доступ к обучению на английском языке становится мощным распределительным средством для получения социальных благ и богатства. Английский язык превратился в своего рода швейцара, открывающего дверь регулирующего иммиграционный поток населения в США и другие англоговорящие страны. Распространение английского языка средствами массовой информации сопровождается идеологизацией общества по североамериканскому образцу. Ряд исследователей сравнивает английский язык с «троянским конем» и считает распространение английского языка (его британского и американского варианта) «лингвистическим империализмом», или лингвицизмом, при котором предпочтение отдается одному языку за счет исскуственного ограничения функций других языков.

Коммуникативное неравноправие выражается в том, что собеседники, не владеющие английским языком, оказываются «глухонемыми», то есть исключенными из общения, если их уровень владения языком недостаточен или у них нет переводчиков.

С усилением миграции населения в мире английский язык часто становится языком- посредником на бытовом, семейном уровне. Так, в некоторых разно- этнических семейных парах партнеры по браку, недостаточно владеющие родными языками друг друга, вынуждены в качестве языка семейного общения использовать английский язык, который для них является иностранным языком.

Любой язык может быть использован в качестве посредника, но на практике чаще всего эту роль выполняет английский язык.

В результате взаимовлияния, сокращение расстояний между странами благодаря современным средствам передвижения и общения, общим тенденциям глобальной унификации разновидности (варианты) английского языка, на которых говорят в Великобритании, Австралии и других странах, становиться менее различимы. Но, тем не менее, сохраняется значительное различие в использовании идиом и вокабуляра в целом, особенно между британским и американским английским языком.

источник

ТОЧКА ЗРЕНИЯ — ТОЧКА ЗРЕНИЯ ограниченный перспективный образ видимого. Введенная точка зрения всегда располагается против, над, в стороне, снизу от мира как целостного образа. Благодаря точке зрения происходит перспективное сокращение объектов, которые в… … Философская энциклопедия

Психология с эмпирической точки зрения — «ПСИХОЛОГИЯ С ЭМПИРИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ» главное произведение Франца Брентано (Brentano F. Psychologie vom empirischen Standpunkt). Первый его том был опубликован в Лейпциге в 1874; второе издание вместе со вторым томом («О классификации… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки

“АНТРОПОЛОГИЯ С ПРАГМАТИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ” — “АНТРОПОЛОГИЯ С ПРАГМАТИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ” (Antropologie in pragmatischer Hirsicht) последняя подготовленная и изданная Кантом книга (вышла в 1798 в Кенигсберге; 2 е, переработанное издание в 1800). Создана на основе курсов лекций по… … Философская энциклопедия

«АНТРОПОЛОГИЯ С ПРАГМАТИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ» — (Antropologie in pragmatischer Hirsicht) – последняя подготовленная и изданная Кантом книга (вышла в 1798 в Кенигсберге; 2 е, переработанное издание – в 1800). Создана на основе курсов лекций по антропологии, которые Кант читал студентам… … Философская энциклопедия

ОСТРОТА ЗРЕНИЯ — представляет собой способность глаза раздельно воспринимать две точки, между к рыми имеется нек рое расстояние. О. з. одна из важнейших функций органа зрения, и от состояния ее гл. обр. зависит наша способность ориентироваться в окружающем… … Большая медицинская энциклопедия

ПОЛЕ ЗРЕНИЯ — представляет собой пространство, все точки которого одновременно видны при неподвижном взгляде. При монокулярной фиксации изображение фиксируемого объекта получается в области желтого пятна, изображения же предметов, расположенных на нек ром… … Большая медицинская энциклопедия

Парадокс 18 точек — Задача о 18 точках (парадокс 18 точек) одна из задач вычислительной геометрии. Поместим на отрезок точку с номером 1. Затем добавим ещё одну с номером 2 таким образом, чтобы они оказались в разных половинах отрезка. Третью точку добавим таким… … Википедия

поле зрения глаза — Пространство, в пределах которого совокупность точек воспринимается при неподвижных глазе и голове. [ГОСТ 14934 88] Тематики оптика очковая и офтальмологическая … Справочник технического переводчика

Христианство — всемирная религия, первая в настоящее время по числу последователей (около 494 милл.) и по культурно историч. значению своему и принявших ее народов, признающая себя откровением Единого в Троице Истинного Бога, Творца и Промыслителя вселенной,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Оптические стекла* — Так в наиболее общем смысле слова называют различно ограниченные прозрачные среды, помещаемые на пути световых лучей, исходящих от предметов, с целью дать этим лучам другое направление; отдельно взятое О. стекло, а также совокупность нескольких О … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Оптические стекла — Так в наиболее общем смысле слова называют различно ограниченные прозрачные среды, помещаемые на пути световых лучей, исходящих от предметов, с целью дать этим лучам другое направление; отдельно взятое О. стекло, а также совокупность нескольких О … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

источник

Молчание — это, конечно, золото, но у всего есть оборотная сторона медали. Когда учим английский, такое «золото» нас совсем не радует и ничуть не помогает. Особенно обидно, когда вы хотите дать совет или вам есть, что сказать, но сформулировать мысль не получается. Так что, когда изучаем иностранный язык, золотом, как раз наоборот, будет всё, что мы говорим — ведь для начала надо выработать привычку высказываться.

Я как-то спросила некоторых людей, почему во время общения и обсуждений они молчат, не высказываются. Оказалось, что кто-то просто думает, как бы начать свою мысль… и пока они думают, их собеседники уже успевают сменить тему.

Так вот чтобы ваши умные и ценные мысли не были загублены на корню, предлагаю несколько фраз — клише, которые помогут в общении при высказывании своего мнения.

Фраза Пример
1 I think that…
Я думаю (я считаю), что…
I think we should invite him to the party.
Я думаю, нам следует пригласить его на вечеринку.
2 Personally, I think / prefer…
Лично я считаю/предпочитаю…
Personally, I think 5 o’clock is the best time for the meeting.
Лично я считаю, что 5 часов — лучшее время для встречи.
3 Speaking personally…
Лично для меня…
— Is it worth the effort?
— Speaking personally, yes.

— Стоит ли это усилий?
— Лично для меня — да.

4 I believe
Я думаю, я уверен I believe they will abolish it.
Я думаю, они это устранят. 5 I suppose
Я полагаю I suppose he’ll never return.
Полагаю, он никогда не вернётся. 6 I guess
Я предполагаю, полагаю, надо полагать I guess he’s popular in his town.
Я полагаю, он популярен в своём городе. 7 It seems to me that…
Мне кажется, что… It seems to me the heading is not good enough.
Мне кажется, заголовок не достаточно хорош. 8 It appears to me that…
Мне кажется, что… It appears to me that we need to change it.
Мне кажется, что нам нужно поменять это. 9 As for me…
Что касается меня… / по-моему… / по мне… As for me, I’d prefer the black one.
По мне, я бы предпочёл чёрный. 10 As far as I’m concerned
Что касается меня… / что касается меня… / с моей точки зрения… As far as I’m concerned, this color is not appropriate.
С моей точки зрения, этот цвет неподходящий. 11 From my point of view
С моей точки зрения From my point of view, the meeting was successful.
С моей точки зрения, встреча была успешной. 12 To my mind
По моему мнению To my mind he is a very prospective employee.
По моему мнению, он очень перспективный работник. 13 In my opinion / according to my opinion
По моему мнению In my opinion, we should stick to this plan.
По моему мнению, нам следует придерживаться этого плана. 14 I feel that…
Мне кажется, что… I feel that it’ll impress him!
Мне кажется, это его впечатлит! 15 I’m inclined to believe, that…
Я склонен полагать, что… I’m inclined to believe that he’s the best candidate for this position.
Склонен полагать, что он лучший кандидат на эту должность. 16 I reckon
Я считаю… I reckon, it’s worth my time.
Я считаю, это стоит моего времени. 17 From my perspective
С моей точки зрения… From my perspective, it’s not so difficult.
С моей точки зрения, это не так сложно. 18 I’m convinced that…
Я убеждён, уверен, что… I’m convinced that she’s guilty.
Я убеждён, что она виновата. 19 If you ask me…
Лично я считаю… / Если хотите знать. Their marriage was a mistake, If you ask me.
Лично я считаю, их брак был ошибкой. 20 I have a hunch
У меня предчувствие I had a hunch he would come back.
Я чувствовала, что он вернётся. 21 I’m in favor
Я за… I’m in favor of equal payment.
Я за равную оплату.

Этих фраз-клише более, чем достаточно, чтобы красиво, грамотно и разнообразно высказывать своё мнение по-английски. Запомнив эти фразы, вы значительно сократите время для обдумывания и формулирования предложения, и, наверняка сможете заслужить уважение у собеседника.

Не забывайте, что общение — это не односторонний монолог, мы не только высказываемся, даем советы, но и реагируем на мнение собеседника, выражая согласие или несогласие, задаем вопросы.

Чтобы спросить мнение собеседника на английском языке, можно использовать следующие фразы:

  • What’s your opinion about …? – Что ты думаешь про…? (каково твое мнение)
  • What do you think about …?
  • Do you have an opinion about …?
  • What is your reaction about …?

Надеемся, что разговорные фразы, которые мы упомянули в данной статье окажутся полезными.

Приятного вам общения и новых знакомств!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

источник

Начнем с того, что написать эссе на английском языке на ЕГЭ гораздо сложнее, чем написать личное письмо. При его написании потребуется гораздо больший словарный запас и более глубокое знание грамматики, не говоря о творческом потенциале сдающего. Но, не смотря на все вышесказанное, не нужно пугаться, написать эссе на хороший балл возможно, если подойти к подготовке к его написанию со всей серьезностью. С целью поиска оптимального алгоритма написания эссе «My opinion» (именно такой формат эссе было необходимо писать на ЕГЭ в прошлом году и нужно будет писать и в этом) я прошелся по страницам интернета и отыскал на мой взгляд хороший материал, который будет полезен многим. Автор материала: Решетникова Анна Степановна. Источник публикации: http://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/library/kak-uspeshno-vypolnit-zadanie-s2-na-ege-po-angliiskomu-yazyku

• Сочинение “expressing opinion” пишется в формальном (деловом) стиле.
• В данном типе сочинения требуется выразить свою точку зрения на заданную тему, а так же привести противоположные вашей точки зрения других людей и объяснить, почему вы с ними не согласны. Ваше мнение должно быть четко сформулировано и подкреплено примерами или доказательствами.
• Объем сочинения 200-250 слов (минимум 180 слов, максимум 275)
• В сочинении должны активно использоваться конструкции типа «In my opinion», «I think», «I believe»
• Необходимо использование вводных слов и конструкций типа “On the one hand, on the other hand”…, слов — связок (Nevertheless, Moreover, Despite…)
• Запрещается использование сокращения, типа “I’m”, “they’re” “don’t”, “can’t” (иначе будет снижен балл за организацию сочинения)
• Сочинение“expressing opinion” имеет строгую структуру, изменение которой при написании сочинения приведет к снижению балла. Сочинение “expressing opinion” состоит из 4-х абзацев:

1) Introduction (вступление)

Во вступлении необходимо четко сформулировать тему-проблему, указав, что существуют две противоположные точки зрения на проблему (Some people claim that mobile phones are very useful devices while others argue that life could be less stressful without them.) и высказать свое мнение, не используя слишком много личных конструкций
Однако первое предложение не должно слово в слово повторять заданную тему сочинения. Рекомендуемое окончание первого абзаца: Now I would like to express my point of view on the problem of …

2) Основная часть

1 абзац. Привести 2-3 аргумента, подтверждающих вашу точку зрения, подкрепляя их примерами или доказательствами.
Во втором абзаце вы должны придерживаться только ОДНОЙ точки зрения, например: Mobile phones in my opinion are very useful devices. ИЛИ I consider the mobile phone to be a harmful and useless invention.
Необходимо привести 2-3 аргумента с доказательствами в поддержку собственного мнения

Читайте также:  Сказка репка с точки зрения физики

2 абзац. Привести противоположные точки зрения (1-2), и объяснить, почему вы с ними НЕ согласны. Пример: However, some people think that mobile phones not only keep you in touch with your relatives and friends but also provide you with a great number of facilities. I can’t agree with this statement because…
Ваши контраргументы мнению других людей не должны повторять 2ой абзац.

3) Conclusion (заключение)

Необходимо сделать вывод, обратившись к заданной в 1-м параграфе теме, что существуют 2 точки зрения на проблему, а также подтвердить собственную точку зрения.
Например: «There are different points of view on this problem. I think that…» или «Taking everything into consideration, there are two different points of view on this problem. I believe that…

1 абзац Вводные фразы

  • It is popularly believed that….
  • People often claim that. Some people argue that…
  • A lot of people think that…
  • It is often suggested /believed that…
  • Many people are in favour of idea that. Many people are convinced that.
  • Some people are against…

2 абзац. Фразы, выражающие свою точку зрения:

  • I would like to explain my point of view on this situation.
  • I would like to express my opinion on this problem.

Фразы, характеризующие преимущества обсуждаемой проблемы:

  • As already stated I’m in favor of… for a number of reasons…
  • There are many things to be said in favour of…
  • The best/ thing about……. is…

Фразы, перечисляющие точки зрения:

  • Firstly, /First of all….
  • In the first place
  • To start with, / To begin with,
  • Secondly, Thirdly, Finally,
  • Last but not least,

Фразы, добавляющие новые аргументы:

  • Furthermore, /Moreover, /What is more,
  • As well as…. /In addition to this/that…
  • Besides, /…….also….
  • Not only…., but…… as well.
  • Apart from this/that….
  • not to mention the fact that
  • Some people believe that… however they fail to understand that…
  • they fail to consider that… they forget that…
  • Some people argue that …. I can not agree with it as …
  • I disagree with this point of view (statement, opinion) because …
  • It has become fashionable for some people to argue that…
  • Contrary to what most people believe, I think that…
  • As opposed to the above ideas…I believe that…

4 абзац. Заключительные фразы:

  • In conclusion,
  • On the whole,
  • To conclude,
  • To sum up,
  • All in all,
  • All things considered
  • Finally,
  • Lastly,
  • Taking everything into account,
  • Taking everything into consideration

Выражение личного мнения:

  • In my opinion this subject is very controversial
  • In my view…
  • To my mind…
  • To my way of thinking…
  • Personally I believe that…
  • I feel strongly that…
  • It seems to me that…
  • As far as I am concerned…

Решение коммуникативной задачи (СОДЕРЖАНИЕ)

источник

Вас ждет международный экзамен TOEFL, IELTS или другие, где одним из этапов является написание эссе? А может быть, вы подаете заявку на вступление в ВУЗ и вам нужно рассказать о себе, своих достижениях и планах в сочинении? В любом случае, ваша цель — написать отличное эссе на английском языке. Сделать это не так сложно, как может показаться на первый взгляд, и мы поможем вам во всем разобраться.

Эта статья расскажет о том, как написать эссе по английскому, какие бывают типы сочинений на английском языке, как написать вступление к эссе и какие слова-связки использовать в тексте.

Essay (Эссе) в английском языке — это короткое сочинение, в котором вы выражаете свою точку зрения по заданной теме. Написание качественного эссе на английском предполагает высокий уровень владения языком, богатый словарный запас и умение четко и кратко изложить свои мысли.

Формальный стиль повествования — одна из особенностей английского эссе, отличающая его от сочинений на свободную тему, к которым мы привыкли в русском языке. Англичане серьезно относятся к стилю изложения мыслей в эссе, поэтому не рекомендуется использовать сокращения и вообще, позволять себе фривольности в тексте. Также, любое эссе, вне зависимости от темы, имеет определенную структуру. Но обо всем по порядку.

В английском языке выделяют три основных типа эссе:

For and against essay (эссе «за и против»)

Название этого типа говорит само за себя: в нем нужно привести аргументы «за и против» по заданной теме.

План написания: во введении вы подводите читателя к проблеме; в основной части нейтрально описываете аргументы «за и против», не выражая собственного мнения; в заключении — высказываете свое мнение о проблеме и делаете вывод.

В отличие от «за и против», эссе-мнение призвано выразить свою мысль по теме. Особенность opinion essay состоит в том, что вам нужно не только выразить собственное мнение по проблеме, но отразить в эссе другие точки зрения. Так сказать, взглянуть на тему под разным углом.

План написания: во введении указываете тему рассуждения; в основной части — выражаете свое мнение на проблему, подкрепляя его уверенными аргументами, а также, описываете какие еще точки зрения бывают; в заключении вы подводите итоги, которые подкрепляют высказанное вами мнение по проблеме.

Suggesting solutions to a problem essay (эссе-предложение решения проблемы)

Обычно в таких эссе вам дается какая-то глобальная проблема, а ваша задача — предложить наиболее возможные и актуальные пути ее решения.

План написания: введение описывает проблему и причины ее возникновения; в основной части вам нужно предложить несколько вариантов решения описанной проблемы и возможные последствия каждого из них; в заключении подводятся итоги и финальное решение или рекомендации.

Обычно тип эссе зависит от выбранной темы и часто указывается прямо в задании. Если же никаких рекомендаций по типу нет — то используйте любой, который, по-вашему мнению, лучше всего подойдет к заданной теме.

Вышеупомянутые типы английских эссе — самые распространенные, но бывают и другие. Иногда нужно написать о ваших достижениях и планах на будущее (например, при поступлении в университет или колледж), а иногда — эссе в свободной форме о том, что волнует вас прямо сейчас (то есть, без заданной темы).

По какой теме бы ни было эссе, при его написании стоит придерживаться определенной общепринятой структуры.

Обычно экзаменационное эссе должно быть объемом в 180-320 слов, но эти рамки не жесткие и обязательно указываются в задании вместе с темой.

Перед написанием стоит помнить, что эссе — это не развернутое сочинение-рассуждение на свободную тему, а лишь четкое и емкое выражение мыслей по заданной проблеме. Поэтому все эссе на английском языке имеют общую структуру:

Название эссе, которое отражает тему или проблему, которая будет раскрыта в тексте. Заголовок должен быть максимально лаконичным и понятным. По сути, заголовок эссе похож на название статьи: в него должна быть вынесена основная мысль, которая будет подробнее раскрыта в тексте.

В нем должно быть указано, о чем пойдет речь в основной части. Введение должно пояснять тему рассуждения и то, как вы понимаете ее, быть лаконичным (занимать примерно 5-10% текста), кратко очертить план эссе и ссылаться на источники или другие данные при необходимости. Основная часть

Это главная часть эссе на английском языке, в которой раскрывается проблема и ваше мнение по ней в зависимости от выбранного типа изложения. Здесь приводятся аргументы и примеры, а также другие точки зрения по теме. В конце основной части текст должен плавно подводить читателя к заключению.

Эта часть сочинения занимает примерно 75-85% от общего объема текста.

В конце вам нужно подвести итог всем мыслям, раскрытым в основной части эссе.

Хорошее заключение — это не просто сухое перечисление всех вышеизложенных фактов, а хорошо аргументированный вывод по теме. Оно может перекликаться с введением или ссылаться на него, но в других формулировках. В заключении не стоит выдвигать абсолютно новые идеи или опровергать уже высказанные, а также, использовать извиняющийся тон за свое мнение. Будьте уверены в вашей точке зрения и просто сформулируйте ее еще раз. Приемлемый объем текста в заключении — 10-15%.

Если у вас на горизонте экзамен, то вам пригодятся наши рекомендации и советы относительно того, как написать эссе по английскому языку.

1. Набросайте черновик

Если время на написание ограничено, то воспользуйтесь черновиком. Накидайте на него план и пропишите основные мысли. Это поможет написать эссе быстрее и не ошибиться в чистовом варианте.

2. Придерживайтесь структуры

Следуйте общим рекомендациям по структуре и не превышайте объемов каждого из разделов.

3. Будьте лаконичны

Выражайте свои мысли кратко, не углубляясь в рассуждения.

4. Аргументируйте

Приводите четкие подтверждения словам при высказывании своей или чужой точки зрения на тему. Опираясь на эти аргументы сделайте заключение и вывод.

5. Придерживайтесь формального стиля

Официальный стиль изложения — самый оптимальный вариант для эссе, если не указано иного. Не стоит использовать сокращения, сленг и разговорные выражения.

6. Используйте слова-связки

Специальные слова помогут вам последовательно выразить мысли, подвести читателя к выводу и выстроить правильную структуру в тексте.

7. Разнообразьте лексику и грамматику

Несмотря на то, что эссе пишется в формальном стиле, не помешает добавить в него немного яркости, чтобы придать тексту индивидуальности. Если это уместно, используйте слова-синонимы и красивые слова. Что касается грамматики и сложносочиненных предложений — используйте их только если уверены в своих знаниях. В противном случае ошибки или неверное использование времени сыграют вам не на руку.

8. Будьте корректны

Часто темами для эссе становятся остросоциальные вопросы, мнение по которым может быть резко полярным. При высказывании своих мыслей по неоднозначным поводам стоит быть максимально корректными и не забывать об элементарной деликатности, толерантности и вежливости.

9. Проверяйте на ошибки

Очевидный, но крайне важный совет. Пробегитесь взглядом по готовому эссе, чтобы проверить его на всевозможные ошибки и опечатки.

Рекомендации по тексту эссе:

  • Помните, что вы пишите эссе для другого человека, который не является вашим другом или коллегой, а значит, придерживайтесь нейтральных выражений, используйте стандартные речевые обороты, пишите по существу и не отклоняйтесь от темы.
  • Не злоупотребляйте прилагательными, восклицательными знаками и избегайте общих слов (all, any, every). Также, не нужно использовать фразовые глаголы (put it, get off и т.д.) и сокращения (can’t вместо cannot, don’t вместо don not и т.д.). Придерживайтесь академическо-информационного стиля в изложении: избегайте личных местоимений (I, my, we, our) и отдайте предпочтение активному залогу вместо пассивного.
  • Чтобы придать тексту объективность, высказывайте мнение по теме при помощи безличных конструкций (It is believed that…; It cannot be argued that… и т.д.) и не категоричных глаголов (suggest, suppose, claim и т.д.). Корректно выразить свое мнение по вопросу вам помогут такие слова, как apparently (очевидно), arguably (вероятно) и другие наречия.
  • Делите основную часть текста на абзацы по смыслу, которые могут быть взаимосвязаны и дополнять друг друга. Не перегружайте абзацы предложениями и сделайте их все примерно одинаковыми по объему. В начале абзаца лучше употреблять слова-связки, которые помогут продолжить мысль, высказанную ранее.
  • Если вы приводите в тексты примеры или цитаты — ссылайтесь на источник и дату публикациивысказывания. Это можно сделать в скобках, указав автора и год.

Вводные фразы для эссе по английскому языку универсальны и подойдут для любого типа сочинений.

This essay deals with. — Это эссе посвящено.
This assignment will examine… — В этой работе рассматривается…
This report will analyse. — В этом отчете проводится анализ…
This essay will consider… — В этом эссе будут рассмотрены…
It is believed that… — Полагают, что…

Некоторые фразы, которые помогут очертить план эссе и пояснить содержание:

The essay is divided into four sections. — Данное эссе состоит из четырех частей…
It will first consider… — Сначала рассматривается…
It will then continue to describe… — После чего мы продолжим описывать…
The third part compares… — В третьей части приводится сравнение…
Finally, some conclusions will be drawn as to. — И, наконец, будут сделаны некоторые выводы относительно.

Linking words или linkers (слова-связки) помогут вам не только логично высказать свои мысли в эссе, но и сделать текст легко читаемым и структурированным. Возьмите эти слова на заметку и для повседневной речи, ведь связки делают ее логичнее и максимально приближают к речи самих носителей языка.

Linkers for sequencing > (слова-связки для упорядочивания мыслей)

Finally — наконец, в конце концов
First(ly). second(ly). third(ly) — первое (во-первых). второе (во-вторых). третье (в-третьих)
Lastly — наконец, в конце
The first point. the second point. the third point — во-первых (первый пункт). во-вторых (второй пункт). в-третьих (третий пункт)
The former. the latter — первый . последний
To begin with. then. to conclude — для начала. затем. наконец

Linkers for expressing opinions (слова-связки для выражения мнения)

According to… — Согласно…
It cannot be denied that… — Нельзя отрицать, что .
It is said/believed that… — Говорят / считают, что …
Some people say that… — Некоторые люди говорят, что .
There is no doubt that… — Без сомнения…
We must admit that… — Мы должны признать, что .

As far as I am concerned — Насколько я знаю.
From my point of view — Мне кажется, что.
I agree — Я согласен
I am in favour of — Я сторонник.
I am against the idea of — Я против идеи.
I believe that — Я верю, что.
I disagree — Я не согласен
In my opinion — Я считаю, что.

Читайте также:  Причины депрессии с точки зрения психологии

Linkers for giving examples (слова-связки для приведения примеров):

As follows — следующий, как указано далее
For example For instance — например
Namely — а именно
Such as — такой как

Linkers for giving reason (слова-связки для пояснения причин):

As — так как
Because — потому что
Because of — из-за того, что
Due to — согласно
Owing to — благодаря
Since — с тех пор, как

Linkers for contrasting > (слова-связки для противопоставления):

Although / even though — хотя, даже если
But — но
Despite — несмотря на
However — однако
In comparison — в сравнении
In contrast — в отличии от
In spite of — несмотря на
In theory — в теории
In practice — на практике
Nevertheless — несмотря на, все-таки
Nonetheless — тем не менее
On the contrary — наоборот
On the one hand — с одной стороны
On the other hand — с другой стороны
Unlike — в отличие от
Whereas — тогда как
While — в то время как

Linkers for adding information (слова-связки для дополнительной информации):

Also — также
And — и
Apart from — кроме, наряду с
As well as — так же, как.
Besides — кроме того, к тому же
Furthermore — более того
In addition to — в дополнение к
Moreover — кроме того, более того

Linkers for summarizing information and showing the result (слова-связки для подведения итогов)

As a consequence — как следствие
As a result — в результате
Consequently — вследствие этого
Hence — следовательно
In brief In short — вкратце, в двух словах
In conclusion — в заключение
In summary — в итоге, подводя итог вышесказанному
Therefore — поэтому
Thus — таким образом
To conclude — делая выводы
To summarise — подводя итог

Надеемся, что наши рекомендации и советы пригодятся вам на практике, и вы получите высший балл на экзамене. Удачи в написании эссе!

источник

1 точка зрения

2 точка зрения на

3 точка зрения

4 точка зрения

— А я всегда делаю вид, что меня незачем учить: у меня своя точка зрения. (И. Эренбург, Оттепель) — ‘And I always pretend I don’t need teaching, I have my own point of view.’

5 точка зрения

6 точка зрения

7 точка зрения

угол зрения; угол поля изображения — angle of view

разные подходы, разные точки зрения — divergent angles

8 точка зрения

9 точка зрения

10 точка зрения

точка зрения

[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003

точка зрения (view): Альтернативное представление данных для другого пользователя или цели

11 точка зрения

12 точка зрения

с точки зрения безопасности (надежности, стоимости и т.п.) — from the standpoint/in terms of security (reliability, cost, etc.).

с моей точки зрения — in my view/opinion, as I see it.

13 точка зрения

с практической точки зрения — as a practical matter, from the practical standpoint

14 точка зрения

15 точка зрения

16 точка зрения

17 точка зрения

18 точка зрения

19 точка зрения

20 точка зрения

ТОЧКА ЗРЕНИЯ — ТОЧКА ЗРЕНИЯ ограниченный перспективный образ видимого. Введенная точка зрения всегда располагается против, над, в стороне, снизу от мира как целостного образа. Благодаря точке зрения происходит перспективное сокращение объектов, которые в… … Философская энциклопедия

точка зрения — См. мнение. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. точка зрения взгляды, воззрения, убеждения, позиция, принципы, суждение, соображение, взгляд, воззрение, представление;… … Словарь синонимов

точка зрения — (view): Альтернативное представление данных для другого пользователя или цели. Источник: ГОСТ Р ИСО/ТС 18308 2008: Информатизация здоровья. Требования к архитектуре электронного учета здоровья Смотри также родственные термины … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Точка зрения — ТОЧКА 1, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ТОЧКА ЗРЕНИЯ — см. Карты гномонические. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь

точка зрения — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN sight … Справочник технического переводчика

Точка зрения — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия

точка зрения — Взгляд на что нибудь; позиция, связанная с отношением к кому либо или чему либо. Точка зрения кого чего? ученого, исследователя, коллектива, группы…; чья? моя, ее… точка зрения; отставить, высказать… что? точку зрения; придерживаться… чего? точки … Учебный фразеологический словарь

точка зрения — požiūris statusas T sritis švietimas apibrėžtis Pažintinis emocinis asmenybės santykis su tikrovės objektais ir pačiu savimi. Skiriamas teigiamas požiūris į darbą, mokymąsi, bendraklasius, kritiškas požiūris į save ir pan. Šį požiūrį lemia… … Enciklopedinis edukologijos žodynas

точка зрения — požiūris statusas T sritis švietimas apibrėžtis Sąlygiškai pastovi nuomonių, interesų, pažiūrų išraiška, atspindinti asmens indiv >Enciklopedinis edukologijos žodynas

Точка зрения — Точка зрѣнія (иноск.) сужденіе о какомъ либо предметѣ, смотря потому, откуда на него смотришь. Ср. «На всякую вещь можно глядѣть съ разныхъ сторонъ». Ср. Ты постарайся, войди въ меня, стань на точку зрѣнія деревенскаго жителя. Гр. Л. Н. Толстой.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

источник

Когда мы общаемся с людьми, то наша основная цель — передать информацию и быть правильно понятыми. Достичь этого будет гораздо проще с помощью специальных слов–связок – «linking words» или «linkers» – которые не просто украшают речь, но и помогают собеседнику понять сюжет вашего сообщения.

В русском языке мы также используем подобные слова: «например», «поэтому», «прежде всего», «в общем», «кроме того», «несмотря на это», «очевидно» и т.д. Давайте разберемся, какие английские эквиваленты таких слов и выражений входят в необходимый минимум для свободного общения

Одной из основных целей каждого человека, изучающего иностранный язык, является сделать свою речь как можно более богатой, непринуждённой и приближённой к оригинальному варианту разговора.

Самый простой пример это слово and (и). Да, это союз, но в сложных предложениях он выступает связующим звеном между простыми предложениями.

Связующие слова нельзя отнести к определённой части речи, так как словом-связкой может быть и союз, и наречие, и предлог, и частица и так далее. Но основная функция этих помошников заключается в том, что они придают нашим высказываниям логически завершённую форму, такой себе четкий контур, к которому стремилась наша мысль.

Таблица Linking Words в английском языке с переводом
Категория Слова и выражения Пример
Причина и эффект because (of) — потому что; так как; затем что; ибо; ввиду того, что;
so — же; насколько; чтобы, таким способом, указанным образом, с тем чтобы; так;
accordingly — соответственно; таким образом; следовательно; поэтому; в соответствии;
thus — следственно, таким образом, в силу этого, так что, благодаря этому;
consequently — следовательно; в результате; поэтому; вследствие этого;
hence — следовательно; в результате; отсюда;
therefore — по этой причине; вследствие этого; следовательно; потому;
as – так как, ; оттого что; в связи с тем что; в силу того, что;
due to (the fact that) – в связи с, согласно (тому что), по причине, исходя из, из-за, вследствие;
owing to – по; из-за; вследствие; по причине; благодаря;
since – по той причине что, учитывая, что.
We had to wait because, it was raining. — Нам пришлось подождать, потому что шел дождь.
Акцентирование внимания typically – как правило, типично, по большей части, как обычно, в большинстве случаев;
as a general rule – как правило; обычно; в общем и целом;
surprisingly – поразительно; на удивление; как ни странно; неожиданно;
obviously – очевидно; безусловно; конечно; чересчур открыто; разумеется;
in fact – собственно; фактически; более того; кстати; вообще; вообще-то;
especially – в особенности; главным образом; в частности; особенно;
clearly – бесспорно, прямо, разумеется, явно, четко, понятно;
importantly – что немаловажно, важно; значительно; I don’t want to talk about this, especially with her. – Я не хочу говорить об этом, особенно с ней. Сравнение similarly — подобным образом; так же; аналогично; подобно; сходно; точно так ж;
likewise — также; более того; тоже; так же, таким же образом;
whereas — исходя из того, что; с учётом того, что; в связи с тем, что;
on the other hand — зато; с другой стороны; но с другой стороны; впрочем; однако;
except — за вычетом/исключением; кроме как; не говоря о; помимо;
by comparison — для сравнения, в то время как; сравнительно;
when compared to — по сравнению с;
equally — в равной степени; одинаково; равно; наравне;
in the same way — точно таким же образом; подобным образом; Life is difficult in extreme polls; similarly, it is horrible near the Equatorial regions. Контраст however — однако;
yet — при этом, с другой стороны, впрочем, в то же время;
still — при этом;
even though — но хотя; несмотря на то,что; и хотя; даром что;
on the other hand — хотя, с другой стороны, что же касается;
otherwise — без этого, в противном/ином случае;
after all — ведь, как-никак, не стоит забывать что, к тому же, напоследок;
on the contrary — как раз наоборот, совсем наоборот, на самом деле, напротив;
in contrast — в отличие от этого; для сравнения; напротив;
unlike — в отличие;
instead of — взамен; чем (вместо чего-л.); вместо;
alternatively — или же; вперемежку; поочерёдно; иначе; наоборот;
although, even – даже если;
but – но, ведь; всего; исключая; хотя; Simon did not pass the exam then; nevertheless, he got high skills in English now.
— Саймон не справился с экзаменом тогда, как бы то ни было, у него все отлично с английским сейчас. Дополнение and — и, причем, а не, при этом, а также, тогда как;
also — тоже; притом; при этом, а еще, также, в том числе, кроме того;
even — вровень; даже; точно; хоть; на одном уровне; ровно;
again — снова, опять же, вновь; ещё раз; к тому же; кроме того; вдвое;
further — к тому же, также, еще; к тому же;
similarly — подобным образом; так же; аналогично; подобно; сходно; точно так же;
as well as — а также; а также и; так же как; также; заодно и;
apart from – кроме. исключая; наряду; не говоря о; независимо; оставляя в стороне;
besides – кроме того; помимо того; также; вдобавок к тому; кроме; помимо; кстати;
in addition – к тому же;
moreover – кроме того; более того; сверх того; к тому; мало того;
too – очень; крайне; также; тоже; к тому же. It is very hot today; moreover, there is a power outage.
— Сегодня очень жарко, кроме того, произошел перебой питания. Пример, подтверждение for instance — например;
in this case — в этом случае;
in another case — в другом случае;
in this situation — в данной ситуации;
in this manner — таким образом, таким способом, эдак (этак);
to illustrate — для иллюстрации / наглядного примера;
to my mind — на мой взгляд, по моему мнению;
in my opinion – по моему мнению, на мой взгляд;
from my point of view – с моей точки зрения;
for example – например;
as follows – следующий;
such as – такой как; I think he is very rich; for example, he gave a hundred bucks to a hobo.
— Я думаю, он очень богат, например, он дал 100 баксов бомжу. Последовательность first — в первую очередь, во-первых, первоначально;
second — во вторую очередь, во-вторых, в следующих, далее;
third — в-третьих, в третью очередь, третье;
next — далее, следующим шагом, потом; затем; после;
then — затем, позже; после чего, то время; в дальнейшем;
following — исходя из этого, в результате, вследствие;
now — теперь, нынче, вот, итак, в настоящее время;
at this point — на данный момент, на этой стадии; на этом месте, пока что;
after — после;
eventually — в конечном счёте; в итоге; со временем; однажды;
finally — наконец, в конце; в заключение; под конец; в конце концов; в конечном счёте;
lastly — на последнем месте, в конце; в заключение; под конец, наконец;
previously — предварительно; заранее; ранее; прежде; раньше; уже; First, I’d like to get to know you.
— Сперва, я бы хотел познакомиться с тобой. Подведение итогов on the whole — в целом; учитывая все обстоятельства; в итоге; вообще; в среднем;
in sum, to sum up, in summary – подводя итог;
thus — таким образом, отсюда и;
as a consequence – как результат, в результате, соответственно, и, как следствие;
as a result – в результате;
hence – таким образом, исходя из этого, получается, следственно;
in brief, in short – коротко, вкратце;
in conclusion – в заключение, в завершении, напоследок, подводя итоги;
so – итак,
therefore – таким образом, по этой причине; вследствие этого; следовательно; потому;
to conclude – делая выводы; In brief, it is a good film.
— Короче, это хороший фильм.
Читайте также:  С точки зрения кибернетического подхода информация это

Если мы рассказываем о каком-то процессе, например, приготовлении салата или строительстве дома, и хотим логически выделить его этапы, то нам пригодятся такие слова-связки:

  • firstly, to begin with, for a start, first of all — начало процесса;
  • after that, next, secondly, subsequently — продолжение;
  • to conclude, finally, last of all — завершение.

Советуем к прочтению: Чем отличается Start от Begin?

First of all, choose the place where you would like to spend your holidays. After that, you should book tickets and a hotel room. Finally, you can start packing suitcases.

Когда мы дополняем сказанное новыми фактами, можно использовать следующие фразы:
in addition to, apart from, besides, moreover, as well as, also.

Apart from the budget, we discussed new marketing strategies.

Иногда нужно подчеркнуть, что какая-то идея — это именно ваше мнение. С одной стороны, вы можете выделить оригинальность вашей мысли, с другой стороны, такое высказывание звучит менее категорично и более вежливо. Вот некоторые связующие слова для выражения ваших собственных суждений:

  • to my mind, it seems to me;
  • inclined to think, strongly believe.

I am inclined to think that our government should take more effective steps to protect the environment.

Это очень даже по-английски — преподносить какой–либо факт, ссылаясь на общественное мнение. Как и в случае с собственной точкой зрения, это помогает избежать категоричности и делает любое заявление более лояльным:

    it is sa >It is usually believed that black cats bring bad luck.

Чтобы убедиться, что вас поняли правильно, можно повторить основные моменты другими словами или с использованием конкретных примеров:

  • in other words, for example, to illustrate;
  • namely, one example of this.

Nowadays, healthy lifestyle is becoming really popular. For exampe, the fact that more and more people stop smoking.

Иногда нам нужно показать контраст между несколькими явлениями или фактами, иногда мы хотим найти сходство между ними. В обоих случаях можно использовать соответствующие слова–связки:

  • in contrast, in spite of, however, in comparison with, unlike — эти слова показывают различия;
  • similarly, just like, likewise, in the same way, equally — способы передачи сходства.

I have always liked reading books, unlike my brother, who really hates it. However, we enjoy watching movies together.

Если мы хотим донести до собеседника логическую структуру каких-то событий, показать, что именно привело к таким последствиям, то нам помогут такие фразы:

  • because of, due to, since, as;
  • therefore, consequently, as a result, so.

Yesterday he was stuck in a traffic jam. Because of that he was late for the meeting.

Чтобы подчеркнуть значимость своих слов, обратить на них внимание собеседника, возьмите себе на вооружение некоторые из этих слов:

  • indeed, in fact, particularly, no doubt, obviously,
  • needless to say, as a matter of fact, surely, certainly.

Needless to say, I was really glad to receive such a nice present.

Если у нас есть возможность рассмотреть другие варианты развития событий, почему бы не показать это? Всегда приятно иметь выбор, поэтому берите любое словосочетание из этой подборки:

  • on the other hand, alternatively;
  • the alternative is, another possibility would be.

Not everyone can find enough free time for attending English courses. The alternative is to study English via Skype.

Когда вы делаете выводы, нелишним будет повторить основные пункты с помощью определенных связующих слов:

  • as has been noted, finally, in brief, in short,
  • to summarise, in conclusion.

In conclusion, I’d like to say that this contract is extremely important for our company.

Мы надеемся, что отныне ваша речь станет более красивой, благодаря данной статье. To summarize, хотелось бы добавить 3 общих совета по использованию слов-связок. Помните, что:

  • все хорошо в меру, поэтому не стоит переусердствовать с количеством;
  • лучше освоить 10 простых linking words, чем быть непонятым из-за употребления сложных;
  • даже если какое-то выражение вам очень нравится, не стоит начинать с него каждое предложение.

Студенты, которые занимаются на наших занятиях по Скайпу, так любят фразу «I think», котора легко заменяется на «I believe» или «I suppose». Keep that in mind and be creative!

источник

point of view, standpoint, viewpoint

с практической точки зрения — as a practical matter, from the practical standpoint

Русско-Английский краткий словарь по общей лексике. Russian-English short dictionary of general vocabulary. 2012

Еще значения слова и перевод ТОЧКА ЗРЕНИЯ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ТОЧКА ЗРЕНИЯ» in dictionaries.

  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Perspective
    Русско-Американский Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — standpoint; point of view/viewpoint ( реже ) с точки зрения безопасности (надежности, стоимости и т.п.) — from the standpoint/in terms …
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — viewpoint
    Russian Learner’s Dictionary
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Viewpoint
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Vantage point
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Standpoint
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Point of view
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Outlook
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Aspect
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — point of view, standpoint
    Русско-Английский экономический словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — contemplation, view
    Русско-Английский юридический словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — см. придерживаться мнения ; с точки зрения
    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — POV
    Русско-Английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — point of view, standpoint, angle точка зрения : point of view
    Большой Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — точка зрения standpoint
    Русско-Английский словарь Сократ
  • ТОЧКА — f. point, place, spot, dot; точка зрения, point of view; точка сосредоточения массы, discrete mass point; критическая точка, critical point; …
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ТОЧКА — Point
    Русско-Американский Английский словарь
  • ТОЧКА — 1. ж. 1. ( в разн. знач. ) point; ( пятнышко ) dot, spot точка пересечения — point of intersection …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ТОЧКА — 1. point; (пятнышко, значок) dot; пунктир из точек dotted line; наивысшая

горного хребта highest point of mountain chain; радиотрансляционная …
Русско-Английский словарь общей тематики

  • ТОЧКА — 1) dot 2) point 3) punctum
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • ТОЧКА — Point
    Russian Learner’s Dictionary
  • ЗРЕНИЯ — Sight
    Russian Learner’s Dictionary
  • ТОЧКА — pinpoint
    Russian Learner’s Dictionary
  • ТОЧКА — 1. ж. 1. ( в разн. знач. ) point; ( пятнышко ) dot, spot точка пересечения — point of intersection …
    Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА — 1. ж. 1. ( в разн. знач. ) point; ( пятнышко ) dot, spot точка пересечения — point of intersection …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ТОЧКА — Область в месте пересечения воображаемых линий прямоугольной сетки, представляющая собой элементарный участок изображения, создаваемого компьютером на экране или принтером на …
    Russian-English Edic
  • ТОЧКА — point, spot
    Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • ТОЧКА — I жен. 1) (в разных значениях) point; ( пятнышко ) dot, spot каждая точка земного шара — every spot on …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ТОЧКА — prick, dot, station геод., speck, sharpening, site, spot, (обзора, фотографирования и т.п.) view-point
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ТОЧКА — Point
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА — point
    Русско-Английский экономический словарь
  • ТОЧКА — (блат.) подпольный «магазин» по продаже наркотиков
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ТОЧКА — 1. point; (пятнышко, значок) dot; пунктир из точек dotted line; наивысшая

    горного хребта highest point of mountain chain; радиотрансляционная

    radio relay station; торговая …
    Русско-Английский словарь — QD

  • ТОЧКА — point
    Русско-Английский юридический словарь
  • ТОЧКА — см. внутренняя

    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика

  • ТОЧКА — ж. point точка переключения передач на графике — shift point точка пересечения оси поворота колеса с дорогой — pivot center — базовая точка — верхняя …
    Русско-Aнглийский автомобильный словарь
  • ТОЧКА — 1) dot 2) (десятичная или в конце предложения) period 3) point
    Русско-Английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию
  • ТОЧКА — см. в точке ; в точке Земли ; значение в той же точке ; магнито-сопряженные точки ; противоположная точка Apex… …
    Русско-Английский словарь идиом по космонавтике
  • ТОЧКА! — F enough ! s.a. точь
    Большой Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА — I жен. 1) (в разных значениях) point (пятнышко) dot, spot каждая точка земного шара – every spot on the globe …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА — точка spot;full stop
    Русско-Английский словарь Сократ
  • POINT — 1. сущ. 1) точка The freezing point of water is 32 degrees Fahrenheit. ≈ Точка замерзания воды — 32 градуса …
    Большой Англо-Русский словарь
  • VISUAL — прил. 1) визуальный, зрительный; относящийся к зрению; воспринимаемый зрением; осуществляемый с помощью зрения visual nerve ≈ зрительный нерв 2) видимый, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • VISION — сущ. 1) зрение normal vision ≈ нормальное зрение to lose one’s vision ≈ терять зрение, слепнуть acute vision, keen vision …
    Большой Англо-Русский словарь
  • VIEW — 1. сущ. 1) вид; пейзаж (тж. картина) 2) поле зрения, кругозор to burst, come into view ≈ внезапно появиться to …
    Большой Англо-Русский словарь
  • STAND — 1. сущ. 1) остановка 2) сопротивление firm, resolute, strong stand ≈ решительное сопротивление They took a resolute stand on the …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SIGHT — 1. сущ. 1) зрение near sight ≈ близорукость long sight ≈ дальнозоркость loss of sight ≈ потеря зрения, слепота short …
    Большой Англо-Русский словарь
  • POSITION — 1. сущ. 1) а) положение, местоположение; место; позиция, расположение to assume, take a position ≈ принять какое-л. положение awkward, uncomfortable …
    Большой Англо-Русский словарь
  • LOSS — сущ. 1) гибель, крушение, разрушение Syn : destruction, ruin 1. 2) а) потеря, утрата (лишение частично или полностью имущества, прав, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FIELD — 1. сущ. 1) а) поле; луг The horses were turned loose in the field. ≈ Лошадей пустили пастись на луг. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • EYESHOT — сущ. поле зрения out of (within) eyeshot ≈ вне поля (в поле) зрения поле зрения — out of * вне …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ANGLE — I 1. сущ. 1) угол alternate angle ≈ противолежащий угол complementary angles ≈ два угла, взаимно дополняющие друг друга до …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ЗРЕНИЕ — sight, eyesight, мед. vision орган зрения — organ of sight слабое зрение — weak (eye)sight иметь хорошее зрение — have …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • VIEW — view.ogg 1. vju: n 1. вид, пейзаж, панорама a room with a view of the mountains — комната с видом …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • POINT — point.ogg 1. pɔınt n _I 1. 1> точка (full) point — точка ( знак препинания ) interrogation exclamation point — …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ANGLE — angle.ogg _I 1. ʹæŋg(ə)l n 1. угол acute right, obtuse angle — острый прямой, тупой угол solid angle — мат. …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • POINT — 1) машиностр. балл 2) деление 3) заострение 4) запятая 5) кегль 6) место 7) топогр. мыс 8) наконечник 9) острие 10) острый конец 11) очко 12) предмет 13) пункт 14) расшивать 15) расшить 16) ставить …
    Англо-Русский научно-технический словарь
  • VIEW — 1. [vju:] n 1. вид, пейзаж, панорама a room with a

    of the mountains — комната с видом на …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
    POINT — 1. [pɔınt] n I 1. 1) точка (full)

    — точка ( знак препинания ) interrogation [exclamation]

    — амер. …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
    ANGLE — I 1. [ʹæŋg(ə)l] n 1. угол acute [right, obtuse]

    — острый [прямой, тупой] угол solid

    — мат. пространственный …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова

  • POINT — 1. pɔınt n I 1. 1> точка (full) point — точка ( знак препинания ) interrogation exclamation point — амер. …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • СЛЕПОТА — неспособность видеть, т.е. воспринимать зрительные стимулы, из-за патологических изменений в глазах, зрительных нервах или в мозгу. Практическая слепота — термин, …
    Русский словарь Colier
  • ОПТИЧЕСКИЕ — устройства, в которых излучение какой-либо области спектра (ультрафиолетовой, видимой, инфракрасной) преобразуется (пропускается, отражается, преломляется, поляризуется). Отдавая дань исторической традиции, оптическими …
    Русский словарь Colier
  • ГЛАЗ — ГЛАЗ Зрение — процесс, обеспечивающий восприятие света. Мы видим объекты потому, что они отражают свет. Цвета, которые мы различаем, определяются …
    Русский словарь Colier
  • источник