Меню Рубрики

С юридической точки зрения на английском

Процент в экономике и с юридической точки зрения — С экономической точки зрения процентом называется доход, получаемый на отданный в ссуду капитал. Условия образования этого дохода, в смысле дохода от капитала вообще, выяснены в статье Прибыль (см.). Здесь будет обращено внимание только на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Процент, в экономике и с юридической точки зрения — С экономической точки зрения процентом называется доход, получаемый на отданный в ссуду капитал. Условия образования этого дохода, в смысле дохода от капитала вообще, выяснены в статье Прибыль (см.). Здесь будет обращено внимание только на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Болезнь с юридической точки зрения — означает наличность в организме лица таких недугов, которые препятствуют юридической его деятельности, т. е. осуществлению его прав и исполнению обязанностей, а равно вменяемости ему в вину учиненных им преступных деяний. Таким образом, в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Аборт с точки зрения медицины, юриспруденции и теологии — Аборт относится к числу старейших проблем медицинской этики, а также философии, юриспруденции и теологии. Клятва Гиппократа запрещает врачу прерывание беременности («Я… не вручу никакой женщине абортивного пессария (средства)») … Энциклопедия ньюсмейкеров

Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора

Федеральный суд США — (USA Federal judiciary) Федеральный суд США это орган судебной власти США федерального уровня, созданный правительством для разрешения споров федерального уровня Федеральный суд США: федеральная судебная система США, кем назначаются судьи… … Энциклопедия инвестора

Виды и классификация электронных денег — Электронные деньги это платёжное средство, существующее исключительно в электронном виде, то есть в виде записей в специализированных электронных системах. Как правило, операции происходят с использованием Интернета, но есть возможность… … Википедия

Ценная бумага — (Securities) Определение ценной бумаги, признаки ценной бумаги Информация об определении ценной бумаги, признаки ценной бумаги Содержание Содержание Признаки Формальные признаки ценной бумаги Бездокументарные ценные бумаги Виды ценных бумаг… … Энциклопедия инвестора

ПРАВО — система социальных норм и отношений, охраняемых силой государства. Тесная связь с государством осн. отличие П. от правил поведения в доклассовом обществе, а также от др. нормативных систем (напр., морали). Связь П. с государством не… … Философская энциклопедия

Электронные деньги — (Electronic money) Электронные деньги это денежные обязательства эмитента в электронном виде Все, что нужно знать об электронных деньгах история и развитие электронных денег, перевод, обмен и вывод электронных денег в различных платежных системах … Энциклопедия инвестора

Органическая теория государства — Зарождение этой теории многими писателями например, фан Крикеном, автором монографии: О так называемой О. теории относится к глубокой древности. И действительно, со времен греческой философии и до наших дней сравнение государства с животным… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

источник

Процент в экономике и с юридической точки зрения — С экономической точки зрения процентом называется доход, получаемый на отданный в ссуду капитал. Условия образования этого дохода, в смысле дохода от капитала вообще, выяснены в статье Прибыль (см.). Здесь будет обращено внимание только на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Процент, в экономике и с юридической точки зрения — С экономической точки зрения процентом называется доход, получаемый на отданный в ссуду капитал. Условия образования этого дохода, в смысле дохода от капитала вообще, выяснены в статье Прибыль (см.). Здесь будет обращено внимание только на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Болезнь с юридической точки зрения — означает наличность в организме лица таких недугов, которые препятствуют юридической его деятельности, т. е. осуществлению его прав и исполнению обязанностей, а равно вменяемости ему в вину учиненных им преступных деяний. Таким образом, в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Аборт с точки зрения медицины, юриспруденции и теологии — Аборт относится к числу старейших проблем медицинской этики, а также философии, юриспруденции и теологии. Клятва Гиппократа запрещает врачу прерывание беременности («Я… не вручу никакой женщине абортивного пессария (средства)») … Энциклопедия ньюсмейкеров

Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора

Федеральный суд США — (USA Federal judiciary) Федеральный суд США это орган судебной власти США федерального уровня, созданный правительством для разрешения споров федерального уровня Федеральный суд США: федеральная судебная система США, кем назначаются судьи… … Энциклопедия инвестора

Виды и классификация электронных денег — Электронные деньги это платёжное средство, существующее исключительно в электронном виде, то есть в виде записей в специализированных электронных системах. Как правило, операции происходят с использованием Интернета, но есть возможность… … Википедия

Ценная бумага — (Securities) Определение ценной бумаги, признаки ценной бумаги Информация об определении ценной бумаги, признаки ценной бумаги Содержание Содержание Признаки Формальные признаки ценной бумаги Бездокументарные ценные бумаги Виды ценных бумаг… … Энциклопедия инвестора

ПРАВО — система социальных норм и отношений, охраняемых силой государства. Тесная связь с государством осн. отличие П. от правил поведения в доклассовом обществе, а также от др. нормативных систем (напр., морали). Связь П. с государством не… … Философская энциклопедия

Электронные деньги — (Electronic money) Электронные деньги это денежные обязательства эмитента в электронном виде Все, что нужно знать об электронных деньгах история и развитие электронных денег, перевод, обмен и вывод электронных денег в различных платежных системах … Энциклопедия инвестора

Органическая теория государства — Зарождение этой теории многими писателями например, фан Крикеном, автором монографии: О так называемой О. теории относится к глубокой древности. И действительно, со времен греческой философии и до наших дней сравнение государства с животным… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

источник

Андрианов С.Н., Берсон А.С.. Русско-Английский юридический словарь. Russian-English law dictionary . 2003

Еще значения слова и перевод ТОЧКА ЗРЕНИЯ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ТОЧКА ЗРЕНИЯ» in dictionaries.

  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Perspective
    Русско-Американский Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — standpoint; point of view/viewpoint ( реже ) с точки зрения безопасности (надежности, стоимости и т.п.) — from the standpoint/in terms …
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — viewpoint
    Russian Learner’s Dictionary
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — point of view, standpoint, viewpoint с практической точки зрения — as a practical matter, from the practical standpoint
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Viewpoint
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Vantage point
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Standpoint
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Point of view
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Outlook
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — Aspect
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — point of view, standpoint
    Русско-Английский экономический словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — см. придерживаться мнения ; с точки зрения
    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — POV
    Русско-Английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — point of view, standpoint, angle точка зрения : point of view
    Большой Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА ЗРЕНИЯ — точка зрения standpoint
    Русско-Английский словарь Сократ
  • ТОЧКА — f. point, place, spot, dot; точка зрения, point of view; точка сосредоточения массы, discrete mass point; критическая точка, critical point; …
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ТОЧКА — Point
    Русско-Американский Английский словарь
  • ТОЧКА — 1. ж. 1. ( в разн. знач. ) point; ( пятнышко ) dot, spot точка пересечения — point of intersection …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ТОЧКА — 1. point; (пятнышко, значок) dot; пунктир из точек dotted line; наивысшая

горного хребта highest point of mountain chain; радиотрансляционная …
Русско-Английский словарь общей тематики

  • ТОЧКА — 1) dot 2) point 3) punctum
    Новый Русско-Английский биологический словарь
  • ТОЧКА — Point
    Russian Learner’s Dictionary
  • ЗРЕНИЯ — Sight
    Russian Learner’s Dictionary
  • ТОЧКА — pinpoint
    Russian Learner’s Dictionary
  • ТОЧКА — 1. ж. 1. ( в разн. знач. ) point; ( пятнышко ) dot, spot точка пересечения — point of intersection …
    Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА — 1. ж. 1. ( в разн. знач. ) point; ( пятнышко ) dot, spot точка пересечения — point of intersection …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ТОЧКА — Область в месте пересечения воображаемых линий прямоугольной сетки, представляющая собой элементарный участок изображения, создаваемого компьютером на экране или принтером на …
    Russian-English Edic
  • ТОЧКА — point, spot
    Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • ТОЧКА — I жен. 1) (в разных значениях) point; ( пятнышко ) dot, spot каждая точка земного шара — every spot on …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ТОЧКА — prick, dot, station геод., speck, sharpening, site, spot, (обзора, фотографирования и т.п.) view-point
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ТОЧКА — Point
    Британский Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА — point
    Русско-Английский экономический словарь
  • ТОЧКА — (блат.) подпольный «магазин» по продаже наркотиков
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ТОЧКА — 1. point; (пятнышко, значок) dot; пунктир из точек dotted line; наивысшая

    горного хребта highest point of mountain chain; радиотрансляционная

    radio relay station; торговая …
    Русско-Английский словарь — QD

  • ТОЧКА — point
    Русско-Английский юридический словарь
  • ТОЧКА — см. внутренняя

    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика

  • ТОЧКА — ж. point точка переключения передач на графике — shift point точка пересечения оси поворота колеса с дорогой — pivot center — базовая точка — верхняя …
    Русско-Aнглийский автомобильный словарь
  • ТОЧКА — 1) dot 2) (десятичная или в конце предложения) period 3) point
    Русско-Английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию
  • ТОЧКА — см. в точке ; в точке Земли ; значение в той же точке ; магнито-сопряженные точки ; противоположная точка Apex… …
    Русско-Английский словарь идиом по космонавтике
  • ТОЧКА! — F enough ! s.a. точь
    Большой Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА — I жен. 1) (в разных значениях) point (пятнышко) dot, spot каждая точка земного шара – every spot on the globe …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ТОЧКА — точка spot;full stop
    Русско-Английский словарь Сократ
  • POINT — 1. сущ. 1) точка The freezing point of water is 32 degrees Fahrenheit. ≈ Точка замерзания воды — 32 градуса …
    Большой Англо-Русский словарь
  • VISUAL — прил. 1) визуальный, зрительный; относящийся к зрению; воспринимаемый зрением; осуществляемый с помощью зрения visual nerve ≈ зрительный нерв 2) видимый, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • VISION — сущ. 1) зрение normal vision ≈ нормальное зрение to lose one’s vision ≈ терять зрение, слепнуть acute vision, keen vision …
    Большой Англо-Русский словарь
  • VIEW — 1. сущ. 1) вид; пейзаж (тж. картина) 2) поле зрения, кругозор to burst, come into view ≈ внезапно появиться to …
    Большой Англо-Русский словарь
  • STAND — 1. сущ. 1) остановка 2) сопротивление firm, resolute, strong stand ≈ решительное сопротивление They took a resolute stand on the …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SIGHT — 1. сущ. 1) зрение near sight ≈ близорукость long sight ≈ дальнозоркость loss of sight ≈ потеря зрения, слепота short …
    Большой Англо-Русский словарь
  • POSITION — 1. сущ. 1) а) положение, местоположение; место; позиция, расположение to assume, take a position ≈ принять какое-л. положение awkward, uncomfortable …
    Большой Англо-Русский словарь
  • LOSS — сущ. 1) гибель, крушение, разрушение Syn : destruction, ruin 1. 2) а) потеря, утрата (лишение частично или полностью имущества, прав, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FIELD — 1. сущ. 1) а) поле; луг The horses were turned loose in the field. ≈ Лошадей пустили пастись на луг. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • EYESHOT — сущ. поле зрения out of (within) eyeshot ≈ вне поля (в поле) зрения поле зрения — out of * вне …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ANGLE — I 1. сущ. 1) угол alternate angle ≈ противолежащий угол complementary angles ≈ два угла, взаимно дополняющие друг друга до …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ЗРЕНИЕ — sight, eyesight, мед. vision орган зрения — organ of sight слабое зрение — weak (eye)sight иметь хорошее зрение — have …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • VIEW — view.ogg 1. vju: n 1. вид, пейзаж, панорама a room with a view of the mountains — комната с видом …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • POINT — point.ogg 1. pɔınt n _I 1. 1> точка (full) point — точка ( знак препинания ) interrogation exclamation point — …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • ANGLE — angle.ogg _I 1. ʹæŋg(ə)l n 1. угол acute right, obtuse angle — острый прямой, тупой угол solid angle — мат. …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей
  • POINT — 1) машиностр. балл 2) деление 3) заострение 4) запятая 5) кегль 6) место 7) топогр. мыс 8) наконечник 9) острие 10) острый конец 11) очко 12) предмет 13) пункт 14) расшивать 15) расшить 16) ставить …
    Англо-Русский научно-технический словарь
  • VIEW — 1. [vju:] n 1. вид, пейзаж, панорама a room with a
    Читайте также:  100 процентное зрение без очков за 7 дней

    of the mountains — комната с видом на …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
    POINT — 1. [pɔınt] n I 1. 1) точка (full)

    — точка ( знак препинания ) interrogation [exclamation]

    — амер. …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова
    ANGLE — I 1. [ʹæŋg(ə)l] n 1. угол acute [right, obtuse]

    — острый [прямой, тупой] угол solid

    — мат. пространственный …
    Новый большой Англо-Русский словарь — Апресян, Медникова

  • POINT — 1. pɔınt n I 1. 1> точка (full) point — точка ( знак препинания ) interrogation exclamation point — амер. …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • СЛЕПОТА — неспособность видеть, т.е. воспринимать зрительные стимулы, из-за патологических изменений в глазах, зрительных нервах или в мозгу. Практическая слепота — термин, …
    Русский словарь Colier
  • ОПТИЧЕСКИЕ — устройства, в которых излучение какой-либо области спектра (ультрафиолетовой, видимой, инфракрасной) преобразуется (пропускается, отражается, преломляется, поляризуется). Отдавая дань исторической традиции, оптическими …
    Русский словарь Colier
  • ГЛАЗ — ГЛАЗ Зрение — процесс, обеспечивающий восприятие света. Мы видим объекты потому, что они отражают свет. Цвета, которые мы различаем, определяются …
    Русский словарь Colier
  • источник

    Многие слышали о том, что законодательство большинства государств, основано на так называемом «римском праве». Но что на самом деле скрывается за этим понятием? И в чём разница между человеком и гражданином? Рабовладельческое право.
    Римское право — это право общества рабовладельческой формации, но именно на Римском праве построены правовые системы всех Европейских стран и большинства стран мира. Другими словами — правовое устройство большинства стран основано на принципах рабовладения, что отражено в символике, конституции и явно чувствуется нами на собственной шкуре.
    Экономические основы рабства.
    Человек владеет результатами своего труда, в то время как раб — не владеет. В этом — основной экономический смысл рабства.
    Что говорится в Конституции РФ о владении результатами труда (статья 37):
    «Статья 37
    1. Труд свободен. Каждый имеет право свободно распоряжаться своими способностями к труду, выбирать род деятельности и профессию.

    2. Принудительный труд запрещен.

    3. Каждый имеет право на труд в условиях, отвечающих требованиям безопасности и гигиены, на вознаграждение за труд без какой бы то ни было дискриминации и не ниже установленного федеральным законом минимального размера оплаты труда, а также право на защиту от безработицы.»

    То есть признается только право на вознаграждение за труд, результаты же самого труда не принадлежат рабу-гражданину. То есть — Конституция РФ действительно построена на Римском праве рабовладельческого общественного устройства, где у рабов отбирались результаты труда, а с господского плеча обеспечиавлось лишь содержание раба. Уж какую форму принимало это соедржание — миску похлебки или некоторое количество напечатанных цветных фунтиков — фантиков — это не может быть прописано в Конституции, это дело договора раба и работодателя.

    Забавно, что четкого определения, кто такой раб, да и отдельной статьи «раб» в Википедии не нашлось. Как в анекдоте про Вовочку — ж.па есть, а слова такого — нет!
    Патриции и плебеи
    Патриции, Populus Romanus Quiritium, квириты — это лица, принадлежащие к исконным римским родам, пользующиеся всеми правами, включая право на результаты труда (не только своего труда). Они обладают правами по праву рождения. Еще раз повторю — патриции обладают правами ПО ПРАВУ РОЖДЕНИЯ, это очень важно.
    То есть, в обществе, построенном по Римскому праву, есть две основные категории:
    — Патриции, обладающие всеми правами по рождению
    — Плебеи, чьи права ограничены и описаны в специальных законах
    В Конституции РФ используются два понятия, без четкого определения
    — Человек
    — Гражданин
    Тонкость в том, что «человек» и «гражданин» — это юридические термины в основном законе, и они обозначают разные категории людей. Определите сами, к какой категории Вы относитесь де-юре.
    Вчитайтесь в Конституцию РФ (статья 17):
    «Статья 17
    1. В Российской Федерации признаются и гарантируются права и свободы человека и гражданина согласно общепризнанным принципам и нормам международного права и в соответствии с настоящей Конституцией.

    2. Основные права и свободы человека неотчуждаемы и принадлежат каждому от рождения.

    3. Осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать права и свободы других лиц.»

    Важно, что человек и гражданин — два разных юридических понятия, в пункте 1 и 2 главы 17 они употребляются совместно «человека и гражданина», а в пункте 2 той же главы стоит только «человек» и говорится о его правах ОТ РОЖДЕНИЯ. В соответствии с Римским правом, «человек» по правовому статусу соответствует патрицию, а «гражданин» — плебею, то есть — рабу.
    Тот факт, что раб считает себя человеком (то есть — патрицием), с юридической точки зрения ничтожен, то есть — ничего не значит. Гражданство удостоверяется официальным документом, имеющим юридическую силу.
    Если у Вас еще остались сомнения в Вашем статусе, то обратите внимание, что в Конституции прописан референдум, второе название которого — плебесцит, то есть выражение мнения плебсом. В качестве кого Вы имеете право участвовать в референдуме?+

    Рим
    Что такое Рим? Странный вопрос, не правда ли?
    Рим — это не местоположение, не государство, не национальность, а правовое устройство общества на принципах рабовладения.
    Подданство и гражданство
    Получение подданства Российской Империи означало добровольное рабство (холопство) и получалось путем крещения в православную веру.
    Указ 1700 г. (без месяца и числа) отождествлял «крещение Православныя Христианския веры» с «выездом на имя Великаго Государя в вечное холопство».
    Сенатский указ от 27 августа 1747 г. «О клятвенном обещании иностранцев, желающих присягать на вечное подданство России» вводил момент вечности в текст присяги: «Аз нижепоименованный, бывший поданный, обещаюсь и клянусь Всемогущему Богу, что я Всепресветлейшей… Государыне… хощу верным, добрым и послушным рабом и вечно подданным с моею фамилией быть…»
    Теперь становится понятным то упорство, с которым на Руси отказывались от крещения, ведь оно автоматически означало рабство, согласно указам! Во всяком случае — рабство для иностранцев, но к тому времени Русь уже стала православно-крепостной, и совершенно непонятно, когда и по какому праву рабство началось.
    Принцип тождества подданный=холоп не изменился и сегодня, поменялась только форма и названия. Де-факто Вы НЕ МОЖЕТЕ ОТКАЗАТЬСЯ от гражданства по собственному желанию, Вы можете только ПОМЕНЯТЬ гражданство. В этой статье на реальном примере рассказывается, как юрист и правовед с нерусской фамилией делал безуспешную попытку отказаться от Российского гражданства.
    В сети также есть ролик на английском языке о том, как в Великобритании родители отказались регистрировать рождение ребенка, и им это удалось по закону! А уж на тему того, что сертификаты о рождении в США (birth certificates) являются ценными бумагами, которые торгуются на американских биржах, снято огромное количество роликов.

    Все становится понятным, если обратиться к Римскому праву. Рабы, равно как и скот, являются имуществом и могут быть переданы (не проданы, а именно — переданы) другому хозяину в ходе процедуры манципации (отчуждения прав одного хозяина и одновременное приобретение прав на рабов или скот другим хозяином). Нам хорошо известно название движения за манципацию — Э-мансипация, когда женщины хотят перейти из рабского положения в семье в другую форму рабства, то есть — сменить хозяина.
    Еще раз — раб не может стать свободным, он может при большом желании лишь сменить хозяина. Вы не можете освободиться от гражданства, Вы можете сменить гражданство, при большом желании. Ну взгляните, в конце-концов, на символику на обложках паспортов.
    Государство
    И снова глупый вопрос — что такое государство?
    Рес-публика, основная форма устройства большинства государств, происходит от латинского «res publica», которое переводят как «общее дело». То есть республика — это форма общественного устройства, которое объединено «общим делом».+

    Читайте также:  100 ное зрение лечение восстановление профилактика

    Есть очень похожее известное выражение в наиболее близком к латинскому — итальянском языке, которое хотя и звучит непохоже, но означает «наше дело», я бы сказал — «наше общее дело». Разумеется, Вы догадались — перевод «нашего дела» — это Cosa Nostra.
    Почему мафия выбрала себе такое название, столь явно прочитываемое «людьми в теме»? Имеет ли государственное устройство что-либо общее с вооруженными группировками, которые занимаются наркотраффиком, работорговлей, убийствами ни в чем не повинных людей?
    Да, был ряд госкорпораций, от Ост-Индских компаний до Российско-Американской компании, со своим флагом, посольствами, регулярными войсками. Эти компании часто путают с государствами, и, например, первая Индийская война за независимость (восстание Сипаев), а также — первая опиумная война в Китае были войнами против Британской Ост-Индской корпорации, а не Британии как государства. Учитывая, что граждане рабы — это тоже вещи, то положение Римского о союзах распространяется и на государтво, и на синдикат воров в законе, и на другие объединения тех, кому разрешено образовывать союз. С точки зрения Римского права эти все союзы имеют юридическую основу. Могли ли быть одни рабы привилегированнее других? Разумеется.
    «Номенклатор (лат. nomenclātor от nomen «имя» и calare «называть») — в Римской империи специальный раб, вольноотпущенник, реже слуга, в обязанности которого входило подсказывать своему господину (из патрициев) имена приветствовавших его на улице господ и имена рабов и слуг дома.»

    Многим памятна Советская номенклатура и ее привилегированное, по сравнению с другими гражданами-рабами, положение.
    Можно было бы продолжать, но и так уже достаточно информации для самостоятельных выводов, кто он и в каком положении находится.
    Есть ли у меня рецепт — что делать, чтобы изменить существующее положение? Да, есть. Возможно, напишу отдельный пост о своих мыслях, а также эзотерической составляющей, а возможно, что и не стану этого делать. Будьте осторожны в комментариях, не нарушайте закона, высказывая свое мнение.
    Я, человек Титульного Суверенного Народа Украины. И у меня есть документ подтверждающий это самоопределение. В Паспорте суверена Республики Суверенного Народа Украины записано:
    Украинец(-ка) имеет права, по которым он (она):
    — является источником власти в Украине;
    — является носителем суверенитета Украины;
    — является наивысшей социальной ценностью Украины;
    — является человеком – сувереном в Украине;
    — является правопреемником прав коренных народов Украины на ареал существования коренных народов Украины;
    — является наследником исторически-культурного наследства коренных народов Украины;
    — является участником международной системы кооперации труда со свободным оборотом капитала;
    — является владельцем своего труда и результатов своего труда – «живым капиталом» Республики Суверенного Народа Украины;
    — осуществляет власть через муниципальную систему Суверенного Народа Украины;
    — находится под юрисдикцией Республики Суверенного Народа Украины;
    — имеет экстерриториальный иммунитет от других юрисдикций.

    Суверену Республики Суверенного Народа Украины также выдается Свидетельство бенефициара на часть национальных богатств Украины, в котором записано, что он не является налогоплательщиком и не подсудный судам в унитарной державе . Свои права и обязанности он реализует в Республике Суверенного Народа Украины.
    На карточку бенефициара суверена начисляется его доля от использования национальных богатств Украины: аренды земли, перевозки грузов и перекачки нефти и газа по территории Украины, продажи электроэнергии за рубеж и т.д и т.п.
    Полный источник о Римском праве

    источник

    1 возражение с точки зрения закона

    2 допустимость с точки зрения закона

    3 неоспоримость с точки зрения закона

    4 неприемлемый с точки зрения закона

    5 с точки зрения данного закона

    6 с точки зрения действующего закона

    7 с точки зрения уголовного закона

    8 с точки зрения уголовного права, уголовного закона

    Бездомные животные с точки зрения закона — Сегодня число дворняг множится за счет тех, кто рождается уже на улице. А потом, следуя закону природы, воспроизводят себе подобных вновь и вновь. Несмотря на тяжелые условия обитания, популяция «уличных» растет в геометрической… … Энциклопедия ньюсмейкеров

    Доказательства бытия Божия с православной точки зрения — Попытки доказать существование Бога, которые хотя бы частично основаны на эмпирических наблюдениях и логике, принято называть доказательствами бытия Божия. Эти рациональные доводы, в целом, противопоставляются религиозному иррационализму,… … Википедия

    Процент в экономике и с юридической точки зрения — С экономической точки зрения процентом называется доход, получаемый на отданный в ссуду капитал. Условия образования этого дохода, в смысле дохода от капитала вообще, выяснены в статье Прибыль (см.). Здесь будет обращено внимание только на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Процент, в экономике и с юридической точки зрения — С экономической точки зрения процентом называется доход, получаемый на отданный в ссуду капитал. Условия образования этого дохода, в смысле дохода от капитала вообще, выяснены в статье Прибыль (см.). Здесь будет обращено внимание только на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Кожевенное производство с санитарной точки зрения — О влиянии К. производства на здоровье рабочих высказывались в литературе весьма противоречивые взгляды. Некоторые авторы утверждали, что атмосфера К. заводов, насыщенная органическими частицами, имеет особенно благотворное влияние на здоровье… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Обход закона — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Обход закон … Википедия

    Действие уголовного закона во времени — Уголовное законодательство система нормативных правовых актов, принимаемых уполномоченными органами государственной власти, содержащих нормы, регулирующие отношения, связанные с установлением оснований привлечения к уголовной ответственности и… … Википедия

    Действие уголовного закона в пространстве — Уголовное законодательство система нормативных правовых актов, принимаемых уполномоченными органами государственной власти, содержащих нормы, регулирующие отношения, связанные с установлением оснований привлечения к уголовной ответственности и… … Википедия

    Обратная сила уголовного закона — Уголовное законодательство система нормативных правовых актов, принимаемых уполномоченными органами государственной власти, содержащих нормы, регулирующие отношения, связанные с установлением оснований привлечения к уголовной ответственности и… … Википедия

    ТОЛКОВАНИЕ ЗАКОНА — – уяснение смысла я содержания закона в целях его правильного применения (см. Применение нормы права) . Не только закон, но и все иные акты государственной власти, содержащие правовые нормы, требуют для правильного своего применения уяснения их… … Советский юридический словарь

    Обратная сила закона — т. е. применение закона к действиям, совершенным до обнародования закона, по принципу не допускается законодательствами. Закон не имеет обратной силы и не может нарушать приобретенных прав это положение многими юристами считается повелением права … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    источник

    Наши читатели давно обращались к нам с просьбой создать инструкцию по изучению английского языка для юристов. Дело это нелегкое, но все же мы подготовили для вас такой материал. Он будет полезен не только представителям этой профессии: многие термины часто употребляются в новостях, так что вам будет легче понять, о чем говорит диктор.

    Для начала мы хотели бы обратиться к юристам, которые не уверены, что знание английского пригодится в их работе. С каждым годом процесс глобализации все сильнее влияет на карьеру: если раньше английский требовался буквально нескольким специальностям, то теперь чуть ли не каждый второй работодатель требует знания английского, даже если вы не работаете непосредственно с зарубежными клиентами. А если речь идет о престижной международной фирме, то шансы попасть на желаемую должность есть только у людей с уровнем не ниже Intermediate. Конечно, только вам решать, стоит ли приобретать новые знания, но мы все же советуем ознакомиться с нашей статьей и подумать над этим.

    В этой части статьи мы приведем краткий словарь основных юридических терминов, без знания которых юристам сложно обойтись. Чтобы вам было легче запомнить и корректно употреблять эти слова, рекомендуем воспользоваться словарем lingvolive.com . Введите в строку поиска любой термин и под переводом увидите живые примеры из юридических текстов с использованием этого слова. Выпишите любое предложение и учите слово в контексте.

    Для начала давайте разберемся в типах юристов. В английском существует несколько определений для этого слова. Например, общий термин в США и Великобритании — lawyer, но в Америке любых юристов чаще всего называют attorney. Помощника attorney в США называют paralegal /ˌpærəˈliːɡ(ə)l/. Solicitor консультирует клиента в офисе и может представлять их в судах низшей инстанции, термин обычно используется в Великобритании. Barrister — юрист более высокого уровня, чем solicitor, представляет клиента в суде высшей инстанции, термин также используется в Великобритании. В США нет деления юристов на barrister и attorney. Более подробно о разнице между этими словами читайте в статье «Как называются юристы на английском языке: lawyer, attorney, barrister».

    Теперь давайте узнаем, как звучат на английском языке различные виды и области права (law). Кстати, слово law обозначает не только право, но и закон в широком смысле, а также законодательный акт.

    Слово/Словосочетание Перевод
    Закон о банкротстве
    Гражданское право
    Законодательство о хозяйственных обществах
    Антимонопольное право, защита конкуренции
    Договорное право
    Уголовное право
    Трудовое законодательство
    Правовые нормы по охране окружающей среды
    Семейное право
    Здравоохранительное право
    Иммиграционное право
    Закон об интеллектуальной собственности
    Международное право
    Военное право
    Частное право
    Процессуальное право
    Публичное (общественное) право
    Нормы права о недвижимости
    Материальное право
    Налоговое законодательство

    Как видите, видов права очень много, и в каждом из них есть свои термины. Мы хотели бы привести вам наиболее часто употребляемые определения из разных разделов права, взяв за основу учебник Absolute Legal English. Давайте попробуем выучить основную терминологию.

    Intellectual property law — Закон об интеллектуальной собственности

    Слово/Словосочетание Перевод
    Торговое, фирменное наименование
    Лицензия
    Патент
    Воспроизведение; копия
    Товарный знак
    Авторские права
    Издательское право, право перепечатки/постановки
    Разглашение, раскрытие информации
    Промышленная собственность (разновидность интеллектуальной)
    Нарушение (прав, закона, норм), посягательство (на авторское право)

    Competition law — Антимонопольное право, защита конкуренции

    Слово/Словосочетание Перевод
    Уголовное наказание, санкция
    Трест (объединение однотипных предприятий)
    Практика недобросовестной конкуренции, монополистическая практика
    Антимонопольное законодательство
    Субъекты предпринимательской деятельности
    Монополия
    Демпинг (искусственное занижение цен)
    Спекуляция, искусственное раздувание цен
    Сговор
    Господствовать, доминировать (на рынке)
    Ограничивать, блокировать
    Не имеющий юридической силы
    Читайте также:  100 процентное зрение без очков и операций

    Employment law — Трудовое законодательство

    Слово Перевод
    Пенсия
    Компенсационные выплаты, льготы, пособия (то, что платится помимо основной зарплаты)
    Дискриминация
    Увольнение
    Набор персонала
    Увольнение (обычно сокращение)
    Выходное пособие
    Прекращение действия договора/соглашения
    Профсоюз
    Персонал, работники предприятия, рабочая сила

    Contract law — Договорное право

    Слово/Словосочетание Перевод
    Гарантия на продукцию, обеспечивающая ее замену/ремонт
    Двусмысленность терминов/формулировок
    Нарушение договора до его вступления в силу
    Обязанности
    Финансовые, долговые обязательства
    Аннулирование, расторжение, односторонний отказ
    Условия (контракта)
    Аннулировать, расторгать
    Заключать договор
    Имеющий юридическую силу, подлежащий исполнению
    Не имеющий обязательной силы

    Real property law — Нормы права о недвижимости

    Слово/Словосочетание Перевод
    Арендодатель, владелец недвижимого имущества
    Арендатор
    Наследник
    Сервитут (ограниченное право пользования землей)
    Имущество, владение
    Право наследования без ограничений
    Ограниченное право наследования
    Безусловное право собственности на недвижимость
    Арендованная недвижимость
    Имущество в пожизненном владении
    Арендная плата
    Обратный переход прав к первоначальному владельцу; право выкупа заложенной или отчужденной за долги недвижимости

    Company law — Право, регулирующее деятельность акционерных компаний (Корпоративное право)

    Слово Перевод
    Банкротство, неплатежеспособность
    Согласие, разрешение
    Укрупнение (предприятия)
    Кризис, спад
    Гонорар, оплата, вознаграждение
    Возврат, погашение долга
    Способность продолжительное время держаться на одном уровне
    Делать вклад
    Поддерживать
    Исправлять, устранять

    Ну что, готовы продолжить? Вся перечисленная выше терминология относится к отдельным областям права, но есть лексика, которую нужно знать практически каждому юристу. Эти слова характеризуют судебную деятельность, досудебные разбирательства, а также результаты судебных процессов и виды наказаний. Заинтересовались? Тогда давайте познакомимся с этими терминами.

    Слово/Словосочетание Перевод
    Нарушение закона
    Судебное дело
    Исковое заявление, судебная жалоба
    Договор, сделка
    Отзыв на исковое заявление, защита в суде, аргументация обвиняемого
    Обвиняемый, ответчик
    Штраф
    Судебное заседание, слушание дела
    Судья
    Коллегия присяжных
    Судебное дело, правовой спор, гражданский иск
    Судебный иск, обращение в суд, тяжба
    Любая из сторон в судебном деле (истец или ответчик)
    Истец, заявитель по иску
    Обвинитель, прокурор
    Специальный суд: суд по вопросам трудовых отношений, трибунал и т. д.
    Вердикт, решение присяжных
    Обвинение (в чем-то)
    Утверждение (о чем-то) в суде (обычно голословное), заявление без доказательств вины
    Судебный запрет, запрещающее судебное предписание
    Правонарушение
    Мировое соглашение
    Суд (как абстрактное понятие и место проведения заседания)
    Общее название присяжных и судьи
    Материальная компенсация, компенсация за убытки
    Решение суда
    Орган юстиции, орган правопорядка
    Нарушение закона, злоупотребление законом
    Судопроизводство, процессуальные действия
    Законодательство, закон
    Слушание дела, судебный процесс, судебное производство
    Обвинять
    Обжаловать, опротестовать (приговор)
    Штрафовать
    Обязательный к исполнению (документ, решение)
    Гражданско-правовой, гражданский (не уголовный, не военный)
    Судебный, правовой
    Законный, правомерный

    Что ж, знать одни слова недостаточно: необходимо уметь их правильно сочетать. Ниже вы увидите некоторые выражения, которые будет нелишним запомнить целиком, не разбирая на отдельные слова.

    Словосочетание Перевод
    Обвинение против кого-либо
    Крупный штраф
    Мелкое правонарушение
    Обвинять ложно, оговаривать
    Обвинить кого-то в чем-то / Обвинить кого-то в совершении чего-то
    Явиться в суд
    Отстаивать свои права
    Быть обвиненным в совершении правонарушения/преступления
    Быть виновным в.
    Дойти до суда (о деле)
    Отрицать/опровергать утверждение, голословное обвинение
    Получить штраф
    You’ll face/get a fine. — Вас оштрафуют.
    Подать иск, возбудить дело
    Делать заявление против кого-то / о ком-то
    Выдвигать обвинение против кого-то, обвинять кого-то
    Платить штраф
    Руководить судебным заседанием
    Отвечать перед судом, предстать перед судом

    Пожалуйста, обратите внимание: мы привели для примера только основные термины по каждой теме. Если же вы хотите получить более полные знания, необходимо взять один из специальных учебников, о которых мы расскажем в конце статьи, и заниматься по нему. А чтобы быстрее освоить его и легко разбираться в сложных моментах, рекомендуем обратиться к нашим опытным преподавателям английского. Они помогут вам значительно улучшить знания.

    Эта область права богата специфическими терминами, поэтому мы решили уделить ей больше внимания, нежели другим. А начнем мы с того, что изучим названия преступлений на английском языке. Полный словарь с названиями преступников, которые совершают противоправные действия, вы найдете в статье «Виды преступлений на английском языке». Здесь же мы приведем немного основных терминов.

    Слово/Словосочетание Перевод
    Кража со взломом
    Угон автомобиля
    Преднамеренное убийство
    Изнасилование
    Грабеж, кража
    Грубое нарушение, злодеяние, надругательство
    Шантаж
    Контрабанда наркотиков
    Мошенничество
    Захват самолета
    Противоправные действия
    Похищение людей
    Злоупотребление служебным положением/властью
    Непреднамеренное убийство
    Уличный грабеж
    Магазинная кража
    Преступление, при котором мошенники считывают данные вашей банковской карты во время того, как вы пользуетесь банкоматом
    Контрабанда

    Обратите внимание: рядом с некоторыми видами преступлений мы написали в скобках неопределенный артикль a/an. Дело в том, что эти слова в зависимости от контекста могут быть как исчисляемыми (употребляться с артиклем), так и неисчисляемыми (употребляться без неопределенного артикля).

    Собираетесь стать адвокатом и защищать клиентов в суде? А может, вы хотите стать прокурором и бороться с преступностью? Вы должны уметь грамотно излагать свои мысли на английском, оперируя юридическими терминами. В табличке мы собрали для вас основные слова и словосочетания, которые точно надо знать, а за дополнительными знаниями обращайтесь к учебнику.

    Слово/Словосочетание Перевод
    Преступление
    Потерпевший, жертва
    Свидетель
    Разногласия, споры
    Доказательства, свидетельские показания (неисчисляемое существительное, используется без артикля)
    Следствие, расследование (какого-то преступления)
    Обвинение, уголовное преследование
    Свидетельские показания
    Оправдать
    Арестовать, взять под стражу
    Быть под стражей (до суда)
    Совершить (преступление)
    Признать виновным, вынести обвинительный приговор
    Инкриминировать (преступление), предъявлять обвинение
    Признавать себя виновным
    Заявлять о невиновности
    Обвинить, привлечь к уголовной ответственности
    Уголовный, преступный
    Невиновный
    Уголовное преступление
    Права обвиняемого на судебном заседании
    Косвенные улики
    Неопровержимые факты, убедительное доказательство
    Подростковая преступность
    Место преступления
    Арестовать кого-то за что-то
    Арестовать кого-то по обвинению/подозрению в чем-то
    Быть под арестом
    Быть под следствием
    Привлечь к уголовной ответственности
    Собирать доказательства, собирать свидетельские показания
    Совершить преступление (против)
    Смошенничать
    Привлечь к уголовной ответственности по правонарушению
    Снимать обвинения
    Избежать уголовного преследования
    Бороться с преступностью
    Признать кого-то виновным/невиновным в чем-то
    Свидетельствовать, давать показания
    Выдвигать обвинения
    Предъявлять доказательства
    Отпустить без предъявления обвинений
    Раскрыть преступление

    Конечно, словарный запас и знания юриста не ограничиваются предложенной нами лексикой. Поэтому мы подыскали для вас ресурсы, которые можно использовать для совершенствования знаний. За основу рекомендуем взять один из предложенных ниже учебников, в таком случае вы получите «свод законов» английского языка — четкую программу действий по совершенствованию ваших навыков. А сайты помогут вам быть в курсе последних событий в юридическом мире.

    Какие учебники по английскому языку для юристов мы рекомендуем использовать:

    1. “Absolute Legal English Book (English for International Law)” by Helen Callanan and Lynda Edwards – он используется для подготовки к экзамену для юристов Cambridge ILEC Preparation.
    2. “Introduction to International Legal English (A course for classroom or self-study use)” by Amy Krois-Lindner and Matt Firth (Cambridge).
    3. “The Lawyer’s English Language Coursebook” by Catherine Mason, Rosemary Atkins.
    4. “Career Path: LAW” by Virginia Evans, Jenny Dooley, David J. Smith.
    5. “English for Legal Professionals” by Andrew Frost.
    6. “Legal English: How to understand and master the language of law” by William R. McKay and Helen E. Charlton.

    Если вы почувствуете, что словарного запаса основного учебника недостаточно, или вы захотите попрактиковать ваши знания на упражнениях, обратитесь к следующим пособиям:

    1. “Check Your English Vocabulary for Law” by Rawdon Wyatt.
    2. “Oxford: Dictionary of Law” by Elizabeth A Martin
    3. “Test Your Professional English: Law” by Nick Brieger

    Помимо книг вам на помощь придут и онлайн-ресурсы. Для начала мы хотим познакомить вас с очень полезным сайтом от Кембриджского университета cdextras.cambridge.org . Здесь вы найдете интерактивный тренажер для изучения незнакомых слов. Все термины распределены по темам — выбирайте нужную и изучайте новые слова, выполняйте упражнения и играйте в специальные игры для лучшего их запоминания.

    Также мы советуем работать со словарями, которые помогут понять значение незнакомых слов. Обратите внимание на такие сайты:

    1. uscourts.gov — онлайн-словарь с простыми пояснениями терминов.
    2. plainenglish.co.uk — словарь с основными терминами и устойчивыми словосочетаниями в формате PDF.
    3. attorneygeneral.jus.gov.on.ca — еще один современный словарь юридических терминов.

    Предпочитаете читать периодику на английском? Читайте не развлекательную прессу, а профессиональную. Онлайн-газеты и журналы юридической тематики существенно помогут вам в изучении этого сложного направления в языке и снабдят вас всей актуальной информацией в этой области.

    1. abajournal.com — онлайн-издание Американской Ассоциации Юристов, представляет новости, обзоры, кейсы юридической тематики.
    2. lawyer-monthly.com — новостной журнал для юристов.
    3. lawyersweekly.com.au — австралийский юридический журнал, помимо новостей публикует видео и подкасты, которые можно бесплатно скачивать.
    4. injury.findlaw.com — журнал-справочник для решения различных юридических вопросов.

    Настал черед обратиться к материалам, которые помогут вам совершенствовать навык восприятия речи на слух. Это видео профессиональной тематики, из которых вы почерпнете знания не только английского, но и своей профессии.

    1. Business English Pod: Legal English — видеоподкасты для изучения юридических терминов с качественными простыми пояснениями.
    2. iRepMyself — видео разной тематики для юристов: от специфических терминов до юмористических роликов.
    3. Case Western Reserve University School of Law — видео для юристов от известного университета Кейс Вестерн Резерв.
    4. USLawEssentials — авторы канала подробно разъясняют аспекты законодательства США, а также отвечают на вопросы зрителей со всего мира.

    А еще мы хотели бы напомнить: не упускайте уникальную возможность совершенствоваться онлайн с помощью обучающих сайтов. Например, на edx.org представлены бесплатные курсы юридической направленности на английском языке в соответствующем разделе . С помощью подобных курсов вы не только получите новые знания в области юриспруденции, но и подтянете свой английский: обучающие подкасты наполнены нужной вам лексикой. Подробно о сайтах, предоставляющих онлайн-обучение, читайте в нашей статье «10 образовательных платформ: где получить знания на английском языке».

    Мы постарались составить для вас максимально полезное и полное руководство по изучению английского языка для юристов. Если мы не упомянули какой-то известный вам ресурс, пишите о нем в комментариях, мы с радостью дополним нашу статью.

    А если вы хотите овладеть английским для юристов быстро и профессионально, приглашаем на персональный курс английского языка, в рамках которого вы изучите только нужную вам лексику и грамматику.

    Мы составили для вас документ, в котором собраны все слова и выражения по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

    источник